ÿþ<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-16"> <meta name="generator" content="Adobe GoLive 6"> <title>Translation of Etruscan short inscriptions</title> </head> <body bgcolor="#ffffff"> <table cool="cool" gridx="16" gridy="16" showgridx="showgridx" showgridy="showgridy" usegridx="usegridx" usegridy="usegridy" background="Etruscan_mural_baron3.gif" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="4154" width="826"> <tbody> <tr height="64"> <td colspan="3" height="64" width="825"><br> </td> <td height="64" width="1"><spacer type="block" width="1" height="64"></spacer><br> </td> </tr> <tr height="4089"> <td height="4089" width="32"><br> </td> <td content="content" csheight="4089" xpos="32" bgcolor="white" height="4089" valign="top" width="752"> <div align="left"> <font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"><b><csobj format="ShortDate" h="16" locale="00000409" region="0" t="DateTime" w="57">1.28.12</csobj> Etruscan Phrases showing Etruscan conjugation and declension patterns and vocabulary.<br> Translation of short inscriptions.<br> <br> </b></font> <p></p> </div> <div align="center"> <p></p> </div> <p align="center"><img src="Etruscan_Phrases.gif" naturalsizeflag="3" align="BOTTOM" border="0" height="109" width="352"></p> <div align="center"> <h3><font color="red" face="Times New Roman,Georgia,Times" size="4">Etruscan_Phrases<br> </font><font color="red" face="Times New Roman,Georgia,Times" size="3">Translation of Short Inscriptions (continued)<br> Scripts J, Devotional Plates &amp; Vases (Etr. LEXAIE)</font></h3> <p><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"><b>by Mel Copeland<br> (from a work published in 1981)</b></font></p> </div> <div align="left"> <div align="center"> <p></p> </div> <div align="left"> <table usegridy="usegridy" usegridx="usegridx" showgridy="showgridy" showgridx="showgridx" gridy="16" gridx="16" cool="cool" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="3357" width="734"> <tbody> <tr height="112"> <td height="112" width="30"><br> </td> <td content="content" csgroup="0BFECEBC" csheight="80" colspan="5" xpos="30" height="112" valign="top" width="652"> <div align="center"> <p><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2">General note: The scripts on this page are short texts found on devotional wares, selected from texts provided to Academia.edu. The texts are quite short but many of the words correspond with words in the Etruscan Phrases <a target="_blank" href="etruscan_glossaryA.pdf">GlossaryA.xls</a>. Similar devotional wares are at <a target="_blank" href="http://www.maravot.com/Translation_ShortScripts_d.html">Script BR</a>, <a target="_blank" href="http://www.maravot.com/Translation_ShortScripts_b.html">Script OM</a>, <a target="_blank" href="http://www.maravot.com/Translation_Short_Scripts.html">Script AK</a>, <a target="_blank" href="http://www.maravot.com/Translation_ShortScripts_e.html">Script PA</a>.<br> </font></p> <p align="left"></p> </div> </td> <td colspan="2" height="112" width="51"><br> </td> <td height="112" width="1"><spacer type="block" width="1" height="112"></spacer><br> </td> </tr> <tr height="176"> <td colspan="5" height="176" width="416"><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="-1">Images J1- J13 from Monumenti Antichi, Serie Miscellanea - Volume VI -3 (LVIII Della Serie Generale) "Il Santuario Di Portonaccio A Veio, a cura di Giovanni Colonna. Gli scavi di Massimo Pallottino nella zona dell'altare (1939-1940). Georgio Bretchneider editore, Roma 2002 - </font><font size="-1">Provided to Academia.edu</font> </td> <td content="content" csheight="3244" colspan="2" rowspan="4" xpos="416" height="3244" valign="top" width="291"><br> <br> <div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Script J</span><br> </div> <br> <span style="font-weight: bold;">J1-1 MINIMV Le FANI CE FEL: VR QVR TINII E</span> [Translation: the smallest, least (L. minimus; It. minimo) there (Le) holy places / temples (L. fanum-i) to us (It. ce) the great (fel):&nbsp; I speak (L. oro-are) of the fourth - soldiers of the fourth legion? (L. quartanus-a-um)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J2-1 _ _ NIMV Le FANI CE FENA LAT LARI NATEN MIRI KARI M_ _ _ _ A _</span> [Translation: very great, excessive (L. nimius-a-um) there (le) the holy places / temples (L fanum-i) to us (It. ce) it comes / arrives (L. venio, venita, veri, ventum; It. venire) I laud (L. laudo-are) the [household] gods (L. lar, laris, lares) they are born (L. nascer-i) wonderful, astonishing, extraordinary (L. mirus-a-um) dear (L. carus-a-um) .M......<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J3-1:&nbsp;MINIMV Le FANI KEMA MARCE QVXANII (QV</span><img style="font-weight: bold;" src="circlex.gif" alt="" border="0" height="15" width="16"><span style="font-weight: bold;">ANII)_</span> [Translation: the smallest, least (L. minimus; It. minimo) there (Le) holy places / temples (L. fanum-i) he/she laments (L. gemo, gemere, gemui, gemitum) the mark (It, marca; Fr. marque) of the hip (L.coxendix-icis)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J4-1 INI NVLV FANI&nbsp; CE LARI LEXAIE (LE</span><img style="font-weight: bold;" src="circlex.gif" alt="" border="0" height="15" width="15"><span style="font-weight: bold;">AIE)</span> &nbsp; [Translation: you flowed over, sailed (L inno-are) to be unwilling, wish not to refuse (L nolo nolle, nolui ) to us (L. ce) the [household] gods (L. lar, laris, lares) plates, platers (L. lanx-lancis) t ( t-closing mark in many of these texts)<br> <br> J<span style="font-weight: bold;">5-1 MINIMV Le FANI CE LARIS A RAL_ _F</span>? [Translation : the smallest, least (L. minimus; It. minimo) there (Le) holy places / temples (L. fanum-i) to us (It. ce) the [household] gods (L. lar, laris, lares) to, in RAL...(Ral, Ralna, consort of the god Tini?)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J6-1 MENARI</span> (Translation: he / she will lead? (It. menare; Fr. mener)<br> <br style="font-weight: bold;"> <span style="font-weight: bold;"> J7-1 MINI TVLA</span> [Translation: it /he/ she projects out (L. minor-ari) it carries, endures (L. tolero-are; It. tollerare, Fr. tolerer)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J8-1 MINEMV Le VF</span><u style="font-weight: bold;">E</u><span style="font-weight: bold;"> ECE AFILE FIRII EN NAS</span> [Tanslation: the smallest, least (L. minimus; It. minimo) there (Le) he goes to meet (L obeo-ire) or the egg (L. ovum-i) behold! (L. en, ecce!) he holds (L. habeo-ere; probably related to It. avere, to avail) Viriien born (L. nascore-i)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J9-1 MINEMV Le FANI CE KAR CVNA TVL&nbsp;VMNE</span>&nbsp; [Translation : the smallest, least (L. minimus; It. minimo) there (Le) holy places / temples (L. fanum-i) to us (It. ce) I care (L. curo-are) the cradle (L. cuae-arum) I raise up (L. tollo, tollere) man (homo-inis)<br> <br style="font-weight: bold;"> <span style="font-weight: bold;"> J10-1 MINIMA _ ..........RVCE</span> [Translation: the smallest, least (L. minimus It. minimo) (pl.) ........the funeral pile / rock (L. rugus-i; It. rocca and roccia; Fr. roche)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J11-1 TAL I _ _</span> [Translation: such, like, similar (L. talis-e; It. tale; Fre. tel, telle)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J12-1 MINIMV L_ FANI CE LARI CE HF VLVFES</span> [Translation: the smallest, least (L. minimus; It. minimo) there (Le) the holy places / temples (L. fanum-i) to us (It. ce) the [household] gods (L. lar, laris, lares) to us (It. ce) I have (Lhaveo-ere; It. avere; Fr. avoir) olives (L. oliva-ae; It. oliva; Fr. olive)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J13-1 MINEMV Le FANI CE LARI CEF_ _&nbsp; _ TRICIS (TRICI</span><img style="font-weight: bold;" src="es1.GIF" alt="" border="0" height="19" width="14"><span style="font-weight: bold;">)</span> [Translation the smallest, least (L. minimus; It. minimo) there (Le) the holy places / temples (L. fanum-i) to us (It. ce) the [household] gods (L. lar, laris, lares) cef...trifles, vexation, troubles (L. tricae-arim)<br> <br> <hr> <p><font size="-1">J14 - J16 Images courtesy "Bucchero Ware in the British Museum" cataloge by Phil Perkins. Document provided to Academia.edu. by Perkins.</font><br> <br> <span style="font-weight: bold;">J14-1 MIRTRIAS or MI ATAIAS</span> [Translation: for me/ mine (L. me, Dat. Acc.) Ataias] Note: This is probably a name, discerned by the suffix "ias"; See Etruscan GlossaryA.xls Pomperias and Vamerias (8AMERIAS).<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J15-1 MI AMV NIES</span> [Translation: for me/ mine (L. me, Dat. Acc.) to love (L. amo-are) the Naiad (water nymph, L. Naias-adis &amp; Nais-idis)] Note: The last character "c" appears to be an "S." For "amo" see Etruscan GlossaryA.xls am, ama, amapa, amapen, amar, ame, amem, ami, amie, amo.<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J16-1 NIRE PES VNAS AFILES</span> [Translation : spun (L, neo, nere, nevi, netum) the foot (L. pes, pedis) for the honor (L. honos and honor-oris; "as" suffix 1st decl. pl. Accus. or you honor, L. honoro-are; seond pers. indic. sing. honoras) the fit (L. habilis-e; 3rd decl. Nom. pl)] Note: VNAS appears also at PA-16, and declines: VNVM, VNVR, VNVMAN. See also J22 below.<br> </p> <hr> <p><font size="-1">Images J17 - J22 courtesy University di Bologna, Ocnus, "Quaderni della Scuola di Specializzazione in Beni Archeologici, 18 2010." Alma Mater Studiorum - Universita di Bologna; document provided by Andrea Gaucci to Academia.edu</font><br> <br> <span style="font-weight: bold;">J17-1 CHYUS NI</span> [Translation: closed, sealed, seal (It. chiuso; chiudere, to close, seal) no, not (L. nae, ne)] Note: See also chuas (KFAS) Script K156.<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J18 -1 LARIS</span> [Translation: the gods (L. lar, lares, laris)] Note: This word appears in many scripts (TC, J5, AE, AF, VP, MF, BB)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J19 -1 LVS KAR MI F</span><u style="font-weight: bold;">E</u><span style="font-weight: bold;">NE</span> [Translation: the light (L. lux, lucis) I care for (L. curo-are) to me / for me (L. me, Dat. Acc.) it comes (L. venio, venire)] Note: LVS appears in several scripts, most noteworthy the Piacenza Liver (PL-6, PL-20); KAR declines: KARE, KARI, KAREN, KARETV. The second character E in FENE appears to be an "F" but is probably an "E." If it is FFNE, then L. vulnus, injury, wound ; vulanero [voin] -are, to wound, injure, could be indicated. Turning a character upside down for clarification does occur in other texts.<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J20- 1 AMNi</span><span style="color: rgb(51, 51, 255); font-weight: bold;">S</span> [Translation: river water (L. amnis, a stream, torrent, river; poet. current, river water).]<br> <br> <span style="font-weight: bold;">J21-1 MI FENE LVS RECE VII ES </span>[Translation : to me, for me it comes (L. venio, venire) the light (L. lux, lucis) you bring (It. recare) seven (VII) you are (L. sum, esse, fui, futurus; second pers. sing. es)] Note: RECE appears to be It. recare, to take to oneself, carry or probably L. requiro-quirere, to request, require. It appears to decline: REC, RECES. The word also could be RECEVII (Recevii) a gens, name? <br> <br style="font-weight: bold;"> <span style="font-weight: bold;"> J22-1 MILA RIS ALVSE VNAS</span> [Translation:&nbsp;a thousand (L. millae, milia [millia], millensimus-a-um) I complain (L. rixor-ari) bitterness, aloes (L. aloe-es) you honor (L. honoro-are; seond pers. indic. sing. honoras) See also J16 above.<br> </p> <hr style="width: 100%; height: 2px;"> <p><font size="-1">Images J23 - J24 from Instituto Nazionale di studi Etruschi ed Italici Firencze, "Studi Etruschi, Vol. LXXII-MMVII-Serie III, Giorgio Bretschneider Editore, 2009,&nbsp; document provided by R Massarelli to Academia.edu</font>. <br> <br style="font-weight: bold;"> <span style="font-weight: bold;">(Bronze candelabra base from Vulci, discovered ~1870)<br> J23-1 IS IMINeRI IPI TINIE SVTHI AIT</span><img style="width: 11px; height: 14px; font-weight: bold;" alt="" src="dot.GIF"><span style="font-weight: bold;">FeLARI (FeLAOI) Le CLeRI (CLeOI)</span> [Translation: He (he, she, it, that person, thing (L. is, ea, id) you be on the watch for (L. immineo-ere, Pass. Indic. Pres. 2nd pers. <span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: -webkit-auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: rgb(241, 241, 241); display: inline !important; float: none; ">imminris)</span> I, myself (L. ipse-a-um) by the god Tini (3rd Decl. Abl. -e) the point, pile, (L. sudis-is, point; Fr. soute, f.; It. sotto., adv., prep. under, below)<br> summer (L. aestas-atis; It. estate; Fr. été ) the Felari - people of Falerri (FeLARI) there (le) I made clear, plain to the mind (L. claro-are,&nbsp; Ind. Perf. 1st pers. singl. clrv+)<br> <br> <span style="font-weight: bold;">Oinochoe vase, inscription on spout, from Vulci)<br> J24-1 MI ARN RIAL (OIAL) TEP NI ES NIV RIVI (OIVI) FELC LeRI (LeOI)</span> [Translation: mine, my (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) Arno, river &amp; gens (L. Arnus-i) royal (L. regalis, regius-a-um; It. reale; Fr. royal) I warm (L. tepeo-ere, to be warm, Ind. Pres. 1st pers. singl. tepeo)&nbsp; not (L. nae, ne; no, not (L. non; It. no; Fr. Non; Baltic-Sudovian, ne, ni) you are (L. sum, esse, fui, futurus; 2nd pers. es) and not, or not, nor, esp. following ut or ne (L. neve or neu) the river(s) (L. rivus-i, stream, 2nd Decl. Gen. singl. or Nom. pl. -i ; It. rio; Fr. rivière) the Velcha, (Vulci, town north of Rome) triumph, victory (L. laurus-i, 2nd Decl. Gen. singl. -i)<br> &nbsp;<br> <br> <br> <br> <br> </p> </td> <td rowspan="4" height="3244" width="26"><br> </td> <td height="176" width="1"><spacer type="block" width="1" height="176"></spacer><br> </td> </tr> <tr height="704"> <td colspan="2" height="704" width="32"><br> </td> <td colspan="2" xpos="32" align="left" height="704" valign="top" width="368"><img src="devotion_plates.jpg" alt="" border="0" height="544" width="368"></td> <td rowspan="3" height="3068" width="16"><br> </td> <td height="704" width="1"><spacer type="block" width="1" height="704"></spacer><br> </td> </tr> <tr height="848"> <td colspan="3" height="848" width="64"><br> </td> <td xpos="64" align="left" height="848" valign="top" width="336"><img src="devotion_plates2.jpg" alt="" border="0" height="503" width="327"></td> <td height="848" width="1"><spacer type="block" width="1" height="848"></spacer><br> </td> </tr> <tr height="1516"> <td colspan="2" height="1516" width="32"><br> </td> <td content="content" csheight="1015" colspan="2" xpos="32" height="1516" valign="top" width="368"> <div align="center"> <hr> <img style=" width: 350px; height: 377px; border: 0px solid;" src="British_Mueum.perkis_catalogeA.jpg" alt="" align="top"><br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <table style=" text-align: left; width: 370px; height: 630px;" cellpadding="2" cellspacing="2"> <tbody> <tr> <td style=" vertical-align: top; height: 100px;"><font size="-1">Images J17 - J22 courtesy University di Bologna, Ocnus, "Quaderni della Scuola di Specializzazione in Beni Archeologici, 18 2010." Alma Mater Studiorum - Universita di Bologna; document provided by Andrea Gaucci to Academia.edu</font></td> </tr> <tr> <td style="vertical-align: top;"><img style=" width: 350px; height: 453px;" alt="" src="Gaucci-Ocnus.Univ.BolognaA.jpg"><br> </td> </tr> <tr> <td style=" vertical-align: top; height: 100px;"><br> </td> </tr> <tr> <td style=" vertical-align: top; height: 100px;"><font size="-1">Images J23 - J24 from Instituto Nazionale di studi Etruschi ed Italici Firencze, "Studi Etruschi, Vol. LXXII-MMVII-Serie III, Giorgio Bretschneider Editore, 2009,&nbsp; document provided by R Massarelli to Academia.edu</font>. </td> </tr> </tbody> </table> <img style=" width: 350px; height: 108px;" alt="" src="candalabra.Vulci-1850.jpg"><br> <br> <img style=" width: 350px; height: 358px;" alt="" src="oinichoe.Vulci.jpg"><br> </div> </td> <td height="1516" width="1"><spacer type="block" width="1" height="1516"></spacer><br> </td> </tr> <tr cntrlrow="cntrlrow" height="1"> <td height="1" width="30"><spacer type="block" width="30" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="2"><spacer type="block" width="2" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="32"><spacer type="block" width="32" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="336"><spacer type="block" width="336" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="16"><spacer type="block" width="16" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="266"><spacer type="block" width="266" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="25"><spacer type="block" width="25" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="26"><spacer type="block" width="26" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="1"><br> </td> </tr> </tbody> </table> </div> </div> <div align="left"> <p><b><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"></font></b></p> <div align="left"> <b><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"></font></b> <p><font size="2"><b>Notes<br> </b></font><b><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2">*Mythology from Edward Tripp, "The Meridian Handbook of Classical Mythology," 1970.</font></b></p> <p><a href="Translation_ShortScripts_fx.html" target="_blank"><img src="BACK_Button.gif" alt="" border="0" height="34" width="115"></a><spacer type="block"><a href="Translation_Short_Scripts.html" target="_blank"><img src="NEXT_Button.gif" alt="" border="0" height="32" width="105"></a></spacer></p> </div> <div align="center"> <div align="left"> <p></p> <p><b><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"> </font></b>˜</p> <p><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"><b><a href="Etruscan_Phrases_a.html" target="_blank">Etruscan Phrases home</a><a href="mailto:mel2@maravot.com"><img src="e-mailanim2.GIF" naturalsizeflag="0" align="left" border="0" height="147" width="132"></a></b></font></p> <p><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"><b>Launched 03.10.07</b></font></p> <p><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"><b>Upadated: 10.10.11; 11.07.11; 1.28.12<br> </b></font></p> <p><font face="Times New Roman,Georgia,Times" size="2"><b>Copyright © 1981-2012 Maravot. All rights reserved.<br> Copyright © 1981-2012 Mel Copeland. All rights reserved.<br> </b></font></p> <p></p> <p></p> </div> </div> </div> </td> <td height="4089" width="41"><br> </td> <td height="4089" width="1"><spacer type="block" width="1" height="4089"></spacer><br> </td> </tr> <tr cntrlrow="cntrlrow" height="1"> <td height="1" width="32"><spacer type="block" width="32" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="752"><spacer type="block" width="752" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="41"><spacer type="block" width="41" height="1"></spacer><br> </td> <td height="1" width="1"><br> </td> </tr> </tbody> </table> <p></p> </body> </html>