Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Indo-European cognates
10.19.11 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE):



 Etruscan_Phrases
Indo-European Table 1, Part 11

 by Mel Copeland
(from a work published in 1981)







Table 1, section 1G: Indo-European words as they relate to Etruscan.  Notes: *Armenian W = West Armemenian.

Sanskrit

Avestan & Armenian*

Slavic, Baltic & Romanian

Greek & Albanian

Latin

Latin

Other

English
Etruscan

vairasa [n], aversion, disgust; aparAga [m], dislike, aversion; jugupsA [f], horror, disgust, aversion; dveSa [m], aversion, hate, dislike; bIbhatsate, to feel aversion or loathing


bizâri [n], dust
nadâstan, to
dislike (Persian)


czuc niechec,
niechec, nie lubic, dislike;
awersja, aversion (Polish)


apostrofi, aversion
aschimos, anostos,
ugly (Greek]
mospëlquim,
mosdashje, neveri,
aversion; i keq, i
shëmtuar, i
pakëndshëm, ugly,
adj. (Albanian)


aversor -ari
, to turn
away (in shame,
disgust, etc.); with
acc., to turn away,
avoid, shun

cas [m]hatred, hate,
aversion, case;
gwrthwynebiad-au [m], objection, aversion, repugnance (Welsh),
uggia [f] (Italian)
antipathie [f], dislike; éviter, to shun; ugly,
laid, adj. (French)


aversion
, dislike?


uk, ok (VK)
,
Script Z626,
Z817, Z1789



knUy, to wet,
moisten; ghR, jigharti, to sprinkle, moisten;
klid, klidyati, to be or
become wet



tar kardan, namdâr kardan, to moisten
(Persian)



wilgotny, humid;
zwilzyc, moisten
(Polish)
UMED, moist (Romanian)



ygraino (Greek)
lag, njom, lagem,
njomet, to moisten
(Albanian)



umeo [hu] -ere
, to be moist; humo-are, to perform funeral rites or bury

gwlychu, to wet,
moisten, bedew,
drench, get wet, dip;
lleitho, to damp,
moisten;
mwydo, to
moisten, soak, steep, irrigate (Welsh)
umido, adj. moist;
inumidire, to moisten (Italian):
humide, adj. moist;
humecter, to moisten; humidifier to humidify
(French)



to
moisten [<Lat.
mucidus, moldy]



um, om (VM)
, Script Q754;
uma, oma, (VMA), Script Q534, Q661, Q726:
umai omai, (VMAI), Script S30
ume, ome (VME), Script Z92, Q512;
umen, omen (VMEN) Script R381, R554
umis, omis (VMIS) Script BT-14



ekas



yek
, tak, harkas, dj., yek, harkas
[n], one (Persian)



jeden, jedynka, niejaki, pewien, ten, one (Polish)
vienas (Baltic-Lithuanian)
UN, UNA, UNU, one, f., UNELE, the ones; UNIM, we unite, we put together;  (Romanian)



enas, mia,
ena, one
(Greek)
një, one; njeri,
një, njëra, one,
pron. (Albanian)



unnus-a-um
, genit.
unius
, dat. uni, one
only one, one and
the same, any one;
una, in one
together



cyfuno, to combine,
unite, fold in; uno, to join, unite, affiliate, federate (Welsh)
un-au [m] (Welsh)
un, uno, una, indef.
art., a, an, one; uno
[m], una [f], one; unire, to unite (Italian);
un, une, indef. art., one, a, an; adj. pron. one; unir, to unite
(French)



one
[<OE an]

un (VN), Script Z54, Z206, Z913, Z1057, Z1586, Z1607, Z1623, N670, N700, J29, Au86, AF-1, AN49, PO-13?
unas (VNAS) Script PA-16
une (VNE), Script
Z851, Q194, Q452
unias (VNIAS) Script Au86
uno (VNV), Script
R270, R286;
unem (VNEM) Script L-57
unum (VNVM)?,
Script Z446 – See
numbers
x x UNS, to anoint; UNGE, he/she anoints (Romanian)
x ungo [unguo] ungere ungere (Italian)
oindre (French)
anoint, besmear unce (VNCE) Script AN-33


x


x


UNGHIA, the nail (Romanian)


Hera, consort of Zeus;
Eileithyia, goddes of childbirth; also
mother of Eros


Juno, consort of Jupiter


x


Uni, goddess childbirth, Juno; consort of Tini (Zeus, Jupiter)
Uni (VNI), Script
Z1654, TC171,
N173, N435, J25,
AH-7, PL-31– Note 2)
Unia (VNIA) Script Au13, AH-7, Aph-3

ekI kR, to unite,
become one; ubh,
umbhati, ubhnAti,
unapti, to confine,
unite, keep together, cover, shut up;
yu,
yauti, yute, yuvati,
te
, to fasten, hold,
bind, harness, join,
unite;
bandh,
badhnAti, badhnIte,
to bind, tie, attach, fix, fasten



beham peyvastan,
yeki kardan,
hamânidan, to
unite (Persian)



jednoczyc
, laczyc,
scalac, unite
(Polish)
UNITĂ, united, f. (Romanian)



enono, enonomai,
unite; enomenos,
united (Greek)
bashkoj,
grumbulloj, lidh,
shkrij, bashkohem,
jemi bashkë,
shkrihet në një, to
unite (Albanian)


coniungo -iungere
iunsi -iuntum



ieuo (ieu-)
, to yoke;
gwedd-oedd [f], yoke, team (Welsh)
unire
(Italian);
unir (French)
iukan, a yoke (Hittite)



to
unite [<LLat.
unire], yoke [<OE geoc]



unitia (FNITIA)

Script M67
x x x x usus-us, application, practice, exercise Euxinus-a-um, the Black Sea
x application, practice, exercise USuS (Script XB-26
x x x x ut x how! In whatever way ut (VT) Script V-10
x x x x utor, uti, usus x employ, to use, enjoy;
possibly the name Otin, Oden
utas (FTAS) Script FB-5
utin (FTYN) Script XB-4, XB-16
x x FĂ!, make!, do! (Romanian)
x vario-are variare (Italian)
varier; va (French)
2nd pers. "to go")?
x ffa (FA) Script AF-16 (See VA)

vihara [m],
transposition, change
vairI bhU, to change into hatred; vikArin, adj., producing or
undergoing a change, changing into

degargun kardan,
gardânidan, to
vary (Persian)
roznic sie,
zmieniac sie, vary
(Polish)

poikillo, diafero, vary; allagi, allasso, metaballo, change (Greek) ndryshon, ndryshoj, to vary (Albanian)


vari-are, to vary, change

amrywio, to vary,
differ, fluctuate
(Welsh)
variare, to vary, va, andare, to go (Italian)
varier, to vary, va,
aller, to go (French)

to vary [<Lat.
vario-are],
diversify [<Lat.
diverto (divorto)
vertere -verti
versum
, to
change, differ]
change [<lat.
cambiare], alter;
third person sing.,
to go?

va (VA), Script Z455, Z1397, N582

gava, f. bull, cow;
gotva n. state or
nature of a cow.

gao [-], cattle (Avestan) gâv, mâdegâv, cow [n]; galle, rame [n], cattle (Persian)

krowa, zastraszyc, cow; bydlo, cattle (Polish) klente (Baltic Sudovian) VACA, cow; VACI, cows, BACI the sheperds boss) (Romanian)

agelada (Greek) lopë, cow; dem, mashkull, demi, bulë, bull (Albanian)

vaccae-ae

buwch (buchod) [f], cow; da-oedd [m], good, well; goods, stock, cattle (Welsh)
bó, bhó
; mart, pl. mairt (Scott)
vacca
[f] (Italian) vache [f] (French) wawa, a bull (Hittite)

cow [<OE cu); cattle [<Med Lat. capitale, property]

vaca (8ACA) Script CP-36
vace (8ACE),  Z500
vaci (8ACI) Script Z500)

at, atati, -te, to walk about, wander, run;
bhram, bhramati, to
wander, roam, stroll, perambulate, fly about; go astray, be perplexed or mistaken; car, carati (-te), to move, go drive, walk, roam, wonder through
or along

sargardân budan, âvâre budan, gastan, to wander
(Persian)

wedrowac, wander
(Polish)

periplanomai, wander (Greek) endem, bredh, eci I shkujdesur, shëtit, shëtis, dal nga rruga, shmangem, gjarpëron [lumi], to wander (Albanian)

vagor-ari, to wander;
vagio-ire, to whimper

crwydro, to wander,
stray, roam, digress
gwibio, to flash, flit,
rove, ramble, wander, gad, jaunt (Welsh)
vagare, to wander
(Italian)
errer, s'agarer, rôder,
divaguer, to wander
(French)

to wander [<OE
wadrian], ramble, rove? roam [<OE
romen], whimper?
See fak, fakir

vakos te, vakus te
(8AKVS) Te
, Script Q899
vacorent (8ACVRENT)
Script N349

at, atati, -te, to walk about, wander, run;
bhram, bhramati, to
wander, roam, stroll, perambulate, fly about; go astray, be perplexed or mistaken; car, carati (-te), to move, go drive, walk, roam, wonder through
or along

sargardân budan, âvâre budan, gastan, to wander
(Persian)

wedrowac, wander
(Polish)

periplanomai, wander (Greek) endem, bredh, eci I shkujdesur, shëtit, shëtis, dal nga rruga, shmangem, gjarpëron [lumi], to wander (Albanian)

vagor-ari, to wander;
vagio-ire, to whimper

crwydro, to wander,
stray, roam, digress
gwibio, to flash, flit,
rove, ramble, wander, gad, jaunt (Welsh)
vagare, to wander (Italian)
errer, s'agarer, rôder,
divaguer, to wander
(French)

to wander [<OE
wadrian], ramble, rove? roam [<OE
romen], whimper?
See fak, fakir

vage (8AbE), Script Q84
vago (8AbV) Script Q209

nipAda [m], low
ground, valley; nivat [f], depth, valley

dare [n], valley
(Persian)

dolina, valley
(Polish)
VAL, wave, VALE, valley (Romanian)

koilada, valley (Greek)
luginë, lugajë, valley [n] (Albanian)

valles-is

cwm (cymau,
cymoedd) [m}, glyn
-noedd [m]; valley,
dale, dell, glen, dingle; dyffryn -noedd [m], valley, dale, glen; glen
pant-iau [m], hollow, valley, dell, dimple, dingle (Welsh)
vallata, valle [f]
(Italian)
val [m] (French)

valley [<Lat. valles-is]?

val (8AL), Script
K79
valas (8ALAS) Script K65

x x x x valeo, valere, valuisti x well, to be strong, vigorous valsti (8ALSTI) Script K79

bhrAnta, adj., roaming, roamed, perplexed, confused, mistaken; mistake, error; bhram, bhramati, to roam, wander, stroll, go astray, be perplexed or mistaken

fariftan, gomrâh
kardan, to deceive gonâh, âhu, fault [n], gonâh kardan,
to be at fault
(Persian)

blad, mistook,
pomylic, pomylic sie, pomylka, zle
zrozumiec,
mistake (Polish)
BALTA, swamp, VALEA TA your valley

faj, e metë, defekt, gabim, gjuajtje e gabuar [sport.], përgjegjësi, faull [sport.], fault [n] (Albanian)

fallo, fallere, fefelli, falsum

camgymryd, to
mistake, err;
camsynied, to mistake;
ffaeledd-au [m], failing, defect, fault; methu (meth-), to fail, miss, falter, mistake (Welsh)
fallare, to err, make a mistake (Italian)
falloir, to be necessary;
faute [f], fault (French)

to deceive [<Lat.
decipio -cipere
cepi -ceptum
],
lead astray, cause
to be
mistaken
[<ON mistaka, to
take in error];
disappoint,
fault,
fail [<Lat. fallo,
fallere
, to deceive]

valta (8ALTA), Script M50

x

x

x

x

x

x

Vamerias, person's name

Vamerias (8AMERIAS), Script Q11, Q95, Q152 (See PVMPERIAS

tucchay, -yati, to make empty or poor; reku, adj. empty, void; nirbIja, adj., seedless, empty; zUnya, adj. empty, void, desert,
unoccupied, vacant, lonely, solitary, unreal, vain, void, vacuum

tohi, puc, void,
adj; tohi kardan,
kenâregiri kardan, to vacate; bihude,
xodbin, vain, adj. (Persian)

daremny, pusty,
vain; oproznic,
prozny, pusty,
empty (Polish)

adeianos, kenos, adeiazo, empty; mataios, mataiodoxos, vain; achristos, useless (Greek) bosh, i lirë, I zbrazët, ib pazënë, I pakuptim, i uritur, i thatë, adj. send I zbrazët [n], empty; i kotë, mendjemadh, I pavlerë, i padobi, vain, adj. (Albanian)

vannus-a-um

coeg, adj. empty, vain, one-eyed, blind; gorway, adj. vain, empty, gwag (pl. gweigion), empty, vacant, blank, vain, hollow, inane; gweili, adj. empty, idle (Welsh)
vano, room [m], adj.
vain, useless, vacuo,
empty (Italian)
vain, vain, vide, adj.
vacant (French)

empty [<OE
aemtig], void
[<Lat.
vacuus -a
-um
, empty], vain [<Lat. vanus-a-um, empty], idle [<OE idle]

vanose (8ANVSE), or vano se Script
Z1300, Z1345

x x x x x x Vanth, Etruscan goddess? vanth (VANΘ) or VANR, Script DH-3

vihara [m],
transposition, change;
vairI bhU, to change into hatred; vikArin,
adj., producing or
undergoing a change, changing into

degargun kardan,
gardânidan, to
vary (Persian)

roznic sie,
zmieniac sie, vary (Polish)
VAR, lime; VĂRAR, lime maker, lime seller (Romanian)

poikillo, diafero, vary; allagi, allasso, metaballo, change (Greek) ndryshon, ndryshoj, to vary; këmbej, ndreq, shkëmbej, ndërroj, thyej, to change (Albanian)

vario-are

amrywio, to vary,
differ, fluctuate
(Welsh)
variare, (Italian)
varier, (French)

to vary [<Lat.
vario-are],
diversify [<Lat.
diverto (divorto)
vertere -verti
versum
, to
change, differ]
change [<lat.
cambiare], alter;
third person sing., to go?

var (8AR), Script
Z369
varar (VARAR) Script VG-8
varran (8ARRAN),
Script Z327, Z1013, Z1861

karaka [m], a water
pot; piThara [f], pot, pan; saraka [n], cup, pot;
kalaza [m.f.], pot, water-jar; caru [m], pot, kettle, sacrificial food, esp. boiled rice; pAtra, [n], instrument
of drinking, cup, bowl, vessel, pot, dish

W-cavat; E-bajhag,
cup, glass
(Armenian)
goldân, vase; dig, goldân, xomre, pot
[n] (Persian)

wazon, vase
(Polish)
VAS, vessel; VASE, vessels (Romanian)

docheio, agkeio; vase phiale; flitzani, kypello, cup; koupa, kypello, bowl; tsoukali, pot (Greek) guazo, vase (Albanian)

vas, vasis, a utensil; basio-are, to kiss; basis-is and eos [f] a pedestal, base; calix-icis [m], a drinking or cooking vessel

 llestr-i [m], vessel, bark, craft, receptacle; priddlestr-i [m], earthenware vessel, pottery; baeol-au, pot, pitcher, bucket; crochan-au [m], pot, cauldron, boiler; pot-iau, pot; cwpan-au [m.f.], cup, mug,
goblet; ffio (phiol)-au [f], vial, cup, flagon, goblet; godard (godart) au, cup, mug; gorflwch (gorflychau) [f.m], goblet, cup (Welsh) vaso [m] pot, vessel, vase (Italian) vase [m] vase (French) tahukappi, Kikkula, a vessel (Hittite)

pot [<OE pott],
vessel [<Lat. vas, container], vase; cup [LLat. cuppa, drinking vessel], goblet [<OFr. gobelet, drinking
vessel with a
stem];
cauldron,
caldron [<LLat.
caldaria]; vial
[<Gk.
phiale, a
small container];
pail [<OE paegel]

vas (8AS) Script CP-39
vase
(8ASE),
Script Z255,
Z263, Z405

vasei (8ASEI) Script Z72, Z190,
Z214, Z289,
Z455, Z1013,
Z1049, Z1853,
Z1869

x

x

x

aperantos, terastios, achanis, vast; platys, evrys, wide; megalos, large (Greek)

vastus-a-um; magnus-a-um, large;
fasti-orum, list of legal days; It. fasto, Fr. faste, pomp, display)

vasto, adj.; vastness, vastita [f]; fasto, legal days  (Italian)
vaste
, adj. faste, pomp, display (French) palhi, wide; mekis, urai, large (Hittite)

wide [<OE wid], vast [<Lat. vastus], very great in size; fasti, list of legal days Vastia, Fastia, person's name, or name of a holiday?

vasti (8ASTI), HT-1, AV-1
VASTIA (8ASTIA) Script MF-1

x

x

VI, to you - pl. (Romanian)

x

x

ve, vi (Italian)

you, to you?

ve (8E),
Script N
21, N87

pathi, [v.], gavtu,
way, course

patha [pathan],
road, path
(Avestan)
râh, xiyâbân, jâde, road [n]; râh, piyâderow, path; râh, jâde, jur, way [n] (Persian)

droga, sciezka,
path; droga,
jezdnia, szosa,
road (Polish)
cenjes,
gatve
(Baltic-Sudovian)

monopati, path; dromos, way, road (Greek) rrugë, udhë, road (Albanian) monopati, path; dromos, way, road (Greek) rrugë, udhë, road (Albanian)

via-ae

llwybr-au [m], path, track, aisle, alley, corridor; ffordd (ffyrdd) [f], way, road, distance; heol-ydd [f], road; cerrynt [m.f.], course, road, current (Welsh) via (Italian) voi [f], chemin [f], rue [f] (French)  harawa, a road (Hittite)

path, road [<OE rad], way; current [<Lat. curo, currere, cucurri, cursum, to run]

vei (8EI), Script N689
veia (8EIA), Script R166, G-4
veio (8EIV), Script Q243 (See via, vie)

vRdh, vardhati, -te,
to make grow, elevate; strengthen, inspire, be blessed or fortunate
(ñdiSThyA)

xojaste, farxonde,
kâmravâ, blessed, adj. (Persian)

blogoslawiony
(Polish)
deivatiskas,
deivatai,

blessedly (Baltic-
Sudovian)

eulogmenos blessed; eulogo to bless; evdaimonas, eftychismenos, prosperous (Greek) i bekuar, adj. (Albanian)

beo-are, to
bless, make happy;
beatus-a-um, blessed, prosperous, happy

bendigedig (bendigaid), adj. wonderful, blessed; dedwydd, adj. happy, blessed; gwyn, adj. white, blessed; gwynfydedig, adj. blessed, happy, beatific (Welsh) beato, adj. (Italian) béni, adj. (French)

blessed [<OE bletsian, bless], prosperous [<Lat, prosper -are, to make fortunate]; benediction [<Lat. benedictio]

veito (8EITV); Script N63, N194, N268, N304, N324, N333, N483, N491, N505, N700, N725, Q488, Q500, R394

x

x

x

x

x

x

place, Velcha, a town of Campania

velcia (8ELCIA), Script AT-3,
velces (8ELCES),
Script AT-5

muT, moTate, to break or pluck off; hID, heDati, heQate, helate, to vex, afflict, be angry or hostile, pluck out; luJc, luJcati, to pluck, tear, peel, husk; lU, lunoti, to cut, sever, mow, pluck, hew down, tear asunder, pierce, destroy, cut off; bRh, ({vRh}),
{bRha3ti} ({vRha3ti}), pp.
{bRDha} ({vRDha3
}

keses [n], par
kandan, rudan, to pluck (Persian)

brawura, odwaga,
pociagniecie,
skubac, smialosc,
szarpniecie,
wyrywac, zrywac, pluck (Polish)
VALER, name (Romanian)

trabo, pull (Greek)
këpus, tërheq,
shkel, zvarris,
shqyej, nxjerr,
shkul, to pull
këpus,
grabis,
nduk,
pickoj,
shpuploj, shkul,
tërheq, to pluck
(Albanian)

vello, vellere, velli
[vulsi, volsi], volsum [volsum]
, to pull, twitch, to pluck out;
vulsus-a-um, plucked, smooth

dibluo, to feather,
pluck; plicio, to pluck, peel, strip; pluo (plufio), to pluck, deplume, plume, feather; plycio, to pluck; tynnu, to pull,
draw, haul, pluck, remove (Welsh) coglier, to pluck (Italian)
cueillir, arracher, to pluck (French)

town of Falerri?
family name? Valerus is a common Roman name.  Note that the suffix, "ei" might
that the suffix, "ei" might designate a personal name, gen. sing., as with Elenei and ia (Helen of Troy) or Phersipnei (Gr. Persephone; Lat. Proserpina). The word also declines as a verb. Phersipnei is identifiable in the Tomba del Oro fresco; to pluck [<OE pluccian], pick [Prob. Lat. picus, woodpecker]

VeLER (8eLER),
Script Z11, Z113, Z543, Z551, Z561, Z1423, V-6
Velere (8ELERE)
Script AL-8
VeLERE (8eLERE),
Script Z50, Z195, Z245, Z842, Z851, Z975, Z1073
VeLEREI
(8eLEREI)
,
Script Z1013
VeLERES
(8eLERES)
, Script
AL-8, AV-7
VeLERI (8eLERI),
Script Z1430;
VeLERS (8eLEReS),
Script Z568

caturaGga, adj.,
consisting of four
members or parts; a complete army
(infantry, cavalry,
elephants, chariots)

sarbâze piyâde,
infantry [n]
(Persian)

piechota, infantry
(Polish)

këmbësori [usht.]
infantry (Albanian)

veles-itis [m], pl.
velites
, light-armed
infantry, skirmishers

gwyr traed [n.pl.], infantry; milwr [m], soldier (Welsh)
fanteria [f], infantry (Italian)
infanterie [f], infantry (French)
tuzzi, kula, an army (Hittite)

light infantry
[<Ital. infante,
youth]?

veli (8ELI), Script
N563
,
vels (8ELeS)
, R80,
Q152, R103

muT, moTate, to break or pluck off; hID, heDati, heQate, helate, to vex, afflict, be angry or hostile, pluck out; luJc, luJcati, to pluck, tear, peel, husk; lU, lunoti, to cut, sever, mow, pluck, hew down, tear asunder, pierce, destroy, cut off; bRh, ({vRh}),
{bRha3ti}
({vRha3ti}), pp.
{bRDha} ({vRDha3
}; nikAra, humiliation, insult;

keses [n], par
kandan, rudan, to pluck;
sarzanes kardan, to taunt xorde gereftan, musekâfi kardan,
nekuhidan, to
criticise
(Persian)

brawura, odwaga, pociagniecie, skubac, smialosc, szarpniecie, wyrywac, zrywac, pluck; obraza, obrazic, zniewaga, zniewazyc, insult (Polish) VELIC, bailiff, familly name in Moldavia/Romania (Romanian)

prosboli, ybri,
prosballo, ybrizo,
insult;
kritikos, to
discern (Greek)

këpus,
grabis,
nduk,
pickoj,
shpuploj, shkul,
tërheq, to pluck

kritikoj
, bëj
kritikën
(Albanian)

vellico-are, to pluck,
twitch, taunt, criticise

beirniadu, to adjudicate, criticize, judge; amherchi, to dishonor, insult; sarhau, to insult, affront, injure; tremygu, to insult, despise (Welsh) beffare, punzechiare (Italian)
insulter, critique (French)

to pluck
[<OE pluccian]
twitch, taunt,
criticise [Gk.
kritikos, able to
discern];
critique,
[<Fr.
critique]

velic (8ELIC), Script K58,

az, aznoti, aznute;
eSya, to come, future;
at, atati, -te, to walk about, wander, run {sam}, go or come to

ayãn [ayare]
jimat [jim]
(Avestan)
âmadan, rasidan,
to come (Persian)

came, przybyc, przyjsc, come (Polish) pergubat, pereite (Baltic-Sudovian) VENI, to come; VINE, he/she comes; VINO! come! (Romanian)

erohomai, to come
(Greek)
filloj,
vij, arrij
(Albanian)

venio, venire, veni,
ventum

dod (dyfod), to come, become (Welsh)
venire
(Italian) venir (French)
kis, to become; tija, to come, approach, become; ta, to come, to take (Hittite)

to come [<OE
cuman], to
happen, arrive


8eNER Script Z146, Z1853 , Script Z150, Z1853
8eNES, Script K43;
8eNeSI, Veneti?, K52;
veno (8ENV), Script N41
8eNV, Script N268 Venvs
(8ENVS), Script Q152?

x

Anâhitâ, Anâhid
[n], Venus
(Persian)

x

Aphrodite

venus-iris [f], charm, lovelines, love, a loved one; personif. Venus,
goddess of love; also called Proserpina-ae [f], daughter of Ceres

Gwener [m], Venus
(Welsh)

Venus?

Venvs (8ENVS), Script Q152;
Phersipnei, Tomba
del Oro



satyatas, adv., in truth; tathya, adj., real, true [n], truth, reality;


bahâr, casme, spring [n], jastan, to spring; rasti, dorosti, truth [n] (Persian)



lojalnosc, prawda, szczerosc, truth sprang spring (Polish)
VARA, the summer; VARA, the cousin- f.; adeVERI, to prove true




anoixi, pigi,
pidima,
elatirio, sousta,
pido, pigazo,
spring; alitheia,
truth (Greek)

pranverë
, spring; i
vërtetë
, besnik,
real
, i drejtë, i
saktë, i ligjshëm, i
sinqertë, true , adj.
(Albanian)



ver, veris, Spring; verus-a-um, true, real, just, reasonable, right duty; adv. vero, in truth; adv. vere, truly, really, rightly


tarddu, to spring,
sprout, proceed, issue, emanate; gwanwyn-i-au, Spring;
gwir [m], truth; gwirionedd -au, [m], truth, verity, reality (Welsh)
primavera, Spring;
verita [f], truth; vero
[m], truth, reality
(Italian)
printemps [m], Spring; vérité [f], truth; vrai, adj. true, correct
(French)





truth
[<OE
treowth]? Spring
[<OE springan]?



ver (8ER)
Script Q107, Q342, Q360, Q376, Q459
veri (8ERI) Script N280


paNAy, -yati, -te, to worship, revere; cAy, cAyati, -te, to fear, worship, revere, notice, observe, discern; pra, to worship, sacrifice; sev,
sevate, to inhabit,
visit, serve, revere,
worship; As, Aste, to sit,{paryupa}, sit
upon or around,
revere, worship,
partake of, enjoy


âzarm, farnâmes,
pâsdâri, reverence
[n]; tars, bim, fear [n], tarsidan, to
fear (Persian



dotyczyc,
powazanie,
pozdrowienia,
szacunek, wzglad,
zwiazek, respect;
bac sie, obawa,
strach, fear
(Polish)



sebasmos, ektimisi,
sebomai, ektimo,
respect; sebomai,
venerate (Greek)
mbaj, nderoj, lidh,

respektoj
, përket,
to respect; kam

frikë
, druaj, to fear
(Albanian)



vereor-eri-itus
, fear;
anrhydeddu, to honor, dignify, revere; parchu,
respect, revere, defer, esteem;
perchi, to respect, revere; arswydo, to dread, fear, shudder; ofni, to fear, dread, apprehend; arynaig [m], fear, dread
achor, fear tumult
(Welsh)
venarare, to revere
(Italian)
vénére, to revere
(French)
wasa, to esteem;
nahhan, respect, aruwa,
to respect (Hittite)



to be afraid, fear;
to have respect for [<Lat.
respecto-are, to look eargerly back at] revere [<Lat. revereor -vereri veritus]; dread [<OE draedan]



verier (8ERIER)
Script Q278
x x x x x x Veronia, place;
Verona?
VeRONIA (8eRONIA) Script AP-7


klath, klathati, to turn around; val, valati, -te, to turn, return, break forth, appear, cause to
turn or roll, turn away



carxes,
gardes, turn [n], gastan, to turn (Persian)



kolej
, kolejnosc,
krecic, obracac,
obrot, odwracac,
skret, stac sie,
toczyc, wstrzas,
wywoUac,
zakrecac, zakret,
zmieniac, turn
(Polish)



gyrizo, strefo,
gyros,
strofi, turn;