|
Table 1, Section 1B: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x
|
ânjâ, darân jâ,
adj., adv. there
(Persian)
|
tam, w tym
miejscu (Polish)
|
ekei (Greek)
atje, aty, këtu, në
këtë vend, there,
adv. (Albanian)
|
ibi, illi, istic
|
acw, adv (Welsh)
la, adv., (Italian)
la, adv., (French)
|
there
|
la, Script Z470,
Z551, TC179,
TC290, TC318,
K58, M74, AH-1,
Q21, Q521, R381
|
|
x
|
isânrâ, be isân,
be ânhâ, them
[n] (Persian)
|
ich, im, je, them
(Polish)
|
aftous, aftes, afta
(Greek)
ata, ato, atyre,
them, pron.
(Albanian)
|
ille, illa, ilud, they
|
eu, 'u, 'w; hwynt, nhw
they, them (Welsh)
egli, colui, he; ella,
essa, colei, she; lo,
la, esso, essa, cio, al,
pron., it ; essi, esse,
loro, li, quelli, quelle,
coloro, them (Italian)
le, it, he, she, def.
art., pron.; eux, elles,
les, leur, them (French)
|
them? pronoun?
|
le, Script Z572,
Z638, Z1334,
Z1853, K67, Q303
|
|
x
|
ânjâ, darân jâ,
adj., adv. there
(Persian)
|
tam, w tym
miejscu (Polish)
|
ekei (Greek)
atje, aty, këtu, në
këtë vend, there,
adv. (Albanian)
|
ibi, illi, istic
|
acw, adv (Welsh)
la, adv., (Italian)
la, adv., (French)
|
there
|
Le, Script TC28,
TC103, TC260,
TC271,TC327,
R434, R653, K92,
K107, K136, J8,
J18, Au55, Au82,
Au90; NC-4; MS-1, Pl-21, PL-29
|
|
x
|
isânrâ, be isân,
be ânhâ, them
[n] (Persian)
|
ich, im, je, them
(Polish)
|
aftous, aftes, afta
(Greek)
ata, ato, atyre,
them, pron.
(Albanian)
|
ille, illa, ilud, they; les, legis, f., contract, covenant, agreement, law
|
essi, esse, loro, li,
quelli, quelle, coloro: legge, f., law
(Italian)
les, (pl. of le) elles, les,
eus, them;
loi, f., law, rule; (French)
|
them? pronoun?
probable: law
|
les, Script
R521, G21, K36,
PL-1,
|
|
x
|
isânrâ, be isân,
be ânhâ, them
[n] (Persian)
|
xich, im, je, them
(Polish)
|
aftous, aftes, afta
(Greek)
ata, ato, atyre,
them, pron.
(Albanian)
|
ille, illa, ilud, they
|
eu, 'u, 'w; hwynt, nhw
they, them (Welsh)
essi, esse, loro, li,
quelli, quelle, coloro
(Italian)
les, (pl. of le) elles, les,
eus, them (French)
|
them? pronoun?
|
li, Script TC-1
|
|
x
|
u, vey, ân, he, she;
ân, ân ciz, it;
ânân, isân, ânhâ,
they; isânrâ, be
isân, be ânhâ,
them, (Persian)
|
ono, to (Polish)
|
ai, ajo, atë, ky, kjo
(Albanian)
|
hic, haec, hoc; is, ea,
id, ille, illa, illud
|
esso, essa, cio, al,
pron., it; lo, def. art.,
the (Italian)
|
|
lo (lv), Script N311,
Q152, Q202, Q224,
R554, K113
|
|
ruj, rujati, break,
crushdown, destroy,
break open, tear out,
lacerate, dislimb;
vyay, -yati, -te,
waste, squander,
expend
|
daridegi, ris,
laceration [n] bar
bâd dâdan, hadar
kardan, to
squander (Persian)
|
marnowac,
trwonic, squander;
okaleczyc, maim;
drzec, lza, pedzic,
rozdarcie,
rozrywac, rwac,
szarpac, tore, tear
(Polish)
|
kommatiazo,
xeschizo,
katasparasso,
lacerate (Greek)
harxhoj, shpenzoj
pa hesap,
shkapërderdh, to
squander; gërvisht,
cierr, shqyej,
cingris nervat, to
lacerate; gjmtoj,
sakatoj, to maim,
(Albanian)
|
lacero-are
|
dragio, to drag, tear,
mangle; llarpio, to
rend, tear, mangle,
maul, lacerate; rhwygo,
to rend, tear, harrow,
lacerate; afradu, to
squander; gwastraffu,
to waste, squander
(Welsh)
scialaquare, squander
(Italian);
gaspiller, squander
lacérer, lacerate
(French)
isnija, to link, tear
(Hittite)
|
tear [<OE teran]
to pieces, maim,
squander, slander,
lacerate
|
LACeR, Script M67
|
|
zithilay, -yati, to
loosen, relax; zathAy,
to loosen or untie;
dA, dyati, to bind, tie,
fetter, {vi}, to loosen;
cRt, cRtati, to fasten,
connect, attach {ava},
let loose; bandh,
badhnAti, badhnIte,
to bind, attach, tie
|
gereftâri, band,
pâgir, bind [n],
bastan, gereftâr
sodan, to bind
sost kardan, ârâm
sodan, to relax;
pahn kardan,
gosâd kardan,
pahn sodan, to
widen (Persian)
|
rozszerzac, widen
odpoczac,
odprezyc, oslabic,
zmniejszyc,
napiecie, relax;
bound, oprawic,
wiazac,
zobowiazac, bind
(Polish)
|
dievryno, plataino,
widen; deno,
isopsifo, desmos,
grabata, isopsifia
widen (Greek)
liroj, lehtësoj,
zbutem,
dobësohem,
zvogëloj, to relax;
idh, lidhem,
ankohem, to bind
(Albanian)
|
laxo-are; to widen,
loosen; ligamen-inis,
string, tie, bandage;
ligo -are, to bind
|
llacio, to slacken,
loosen, relax; llaesu, to
slacken, loosen, relax,
relent, droop;
caethiwo, to bind,
confine, restrict,
enslave, detain;
rhwymo, to bind, tie,
lash, bandage (Welsh)
rilassare, relax;
legare, to tie, bind
(Italian);
relâcher, relax; lier,
to bind (French)
hars, to loosen
dalugaes, long (Hittite)
|
to widen, loosen [<ON lauss],
relax? to tie, bind
[<OE bindan]?
|
LaKA, Script Z432,
Z1153, Z1161
|
|
potha [m], blow,
strike with; han,
hanti, hate,
jighnate, -ti, to smite,
beat, strike down,
hew off, hit pierce
hurt
|
e'tesâb [n], zadan,
barxord kardan,
sâyidan, to strike
(Persian)
|
bic, strajk, struck,
uderzac, walic,
zapalic, strike
(Polish)
|
chtypo, apergo,
chtypima, apergia,
strike; blapto,
pligono, zimia, hurt
(Greek)
godas, godit, qëlloj,
gjuaj, bie, bej grevë,
ul, to strike
(Albanian)
|
laedo, laedere, laesti,
laesum
|
clapio, to lump, strike,
gossip; curo, to beat,
strike, knock, rap,
bang, batter, clap,
throb; taro, to strike,
smite, hit, knock, tap,
clap, clash, stick, suit
(Welsh)
battere, to batter
(Italian);
frapper, to strike
(French)
|
to strike [<OE
strican, to stroke],
knock, batter
[<Lat. battuo-ere,
clap, [<OE
clappen] hurt,
bargain? box
[ME, box, to hit
with the hand]
|
laeti, Script Z516
laetim, Script ZA-4
|
|
palpUlay, -layati, to
wash in lye, wash or
cleanse; kSal,
kSAlayati, to wash,
cleanse; nij, pp.
{nikta3} (q.v.), I.
{ne3nekti, nenikte3},
to wash, cleanse,
purify; plu, plavate,
to float, swim, bathe,
sail; spRz, spRzati,
to touch, touch water,
wash or sprinkle with
water
|
sostosu kardan,
âbtani kardan
|
myc, mycie, prac,
pranie,
przemywanie,
wash; kapac sie,
kapiel,
przemywac, bathe
(Polish)
|
pleno, plenomai,
nibo, nibomai,
plysi, wash
ygraino, moisten;
louomai, kolympo,
louzo, banio,
kolympi
(Greek)
laj, lahem, bëj
banjë, lag,
përplasem, lyej
muret, to wash
(Albanian)
|
lavo, lavare, lavere,
lavi, lautum or lotu
or lavatum
|
golchi, to wash, bathe,
flush, lather; ymolchi,
to wash oneself, bathe
(Welsh)
lavare, bagnare
(Italian);
laver, baigner,
nettoyer, to wash,
clean, scour (French)
|
to wash [<OE wacsan], bathe
[<OE bathian],
moisten
|
LAVeS, Script
TC213
lavin, Script K6;
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
laudo-are, to praise,
extol, commend, to
name, mention,
cite, quote; laus,
laudis [f],
praise, fame, glory
|
lode [f], praise (Italian)
louange [f], praise
(French)
wasa, to esteem
(Hittite)
|
praise
|
lauo (lafv), Script
Z432, Z1153,
Z1161; AN42;
laues (lafes), Script
TC120, VF-4; See Note (2)
|
|
parideva [m], lamentation, wailing; kAku [f], wail, lamentation, emphatic speech.
|
sugvâri, nâlâni,
lamentation
(Persian)
|
lament,
lamentowac,
oplakiwak, lament
(Polish)
|
thrino, klaio goera,
lament (Greek)
qaj, dëshpërohem,
vajtoj, to lament
(Albanian)
|
Laius-i, father of
Oedipus; lamentor
ari, to weep, wail,
lament
|
alaethu, cwyno, to
complain, lament,
bewail, to lament
(Welsh)
lai, [ m. pl],
lamentations
(Italian)
lamentation [f]
(French)
|
name? Lais, Laius?
lament?
|
lais Script Z1334
|
|
meSa [m], ram, sheep;
in Veda also a fleece
or anything woollen;
uraNa & urabhra [m],
ram (wool-bearer)
|
pasm, jâmeye
pasmi, wool [n]
(Persian)
|
welna, wool
(Polish)
|
malli, erio, wool
(Greek)
lesh, rrobë e leshtë,
wool (Albanian)
|
lana-ae [f], wool,
laena-a [f] a cloak,
lanatus-a
um, wool-bearing
|
gwlan, gwlanoedd [m],
wool; edau, edafedd
[f], thread, cotton,
yarn, wool (Welsh)
lana [f] (Italian)
laine [f] wool,
lainaux, wooly
(French)
ulana (Hittite)
|
wool, [<OE wull]
wool bearing
|
lane, Script Z455:
LANTeS, Script
Z1562
|
kunta, m. spear, lance;
kSip, kSipati, -te, to
throw, cast;
prahati [f], stroke,
throw; prAsa [m],
cast, throw; spear;
vap, vapati, -te, to
strew, scatter, esp.
seed, throw or cast
dice, as, asyati, to
throw, cast, shoot at,
throw away, hurl |
andâxtan,
afkandan, part
kardan, to throw
(Persian)
|
rzucac, rzut,
threw, throw
(Polish)
mest (Baltic
Sudovian) |
richno, riximo, boli,
to throw (Greek)
hedh, flak, vervis,
jap, to throw
(Albanian) |
lancea-ae [f], a light
spear or lance
iacio, iacere, ieci,
iactum, to throw,
cast
|
lluchio, to throw, fling,
pelt, drift; taflu, to
throw, fling, cast, hurl,
heave, pelt (Welsh)
lann [f] blade, sword,
scale as of a fish,
lancet; also a house
(Scott)
lanciare, to throw,
fling, pitch; slanciare,
vt. to throw, thin out,
rush; gettare, to throw
(Italian)
se lancer, to rush, to
dash, to dart; jeter, to
throw (French) |
to throw, [<OE
thrawan], fling,
pitch, hurl, launch
[<Lat. lanceare; to
launch; lancea-ae
[f], a light spear or
lance] |
lanso (lansv),
Script K108
See slanso (slansv)
|
|
sattva, being,
existence, reality,
nature, character,
energy, goodness,
spirit, phantom,
spectre, imp, goblin;
preta, deceased, dead,
adv. {-vat}Å; [m] a
ghost; yakSa [n], a
supernatural being or
apparition, ghost,
spirit; [m], a class of
geni; abhijana [m],
origin, race, family.
ancestors
|
pari, jen, fairy
(Persian)
|
czarodziejski,
magiczny, pedal,
pederasta, fairy;
fantazja, kaprys,
wyobraznia, fantasy (Polish)
lauma, fairy
(Baltic-Sudovian)
|
frogonos, ancestor;
neraidan, fairy;
phantasia,
appearance (Greek)
fantazmë, lugat,
spectre (Albanian)
|
lar, laris [m], lares,
pl. Roman tutelary
dieties, esp.
household deities;
meton., hearth,
dwelling, home
|
tylwyth-au [m],
household, family,
tribe, clan, genus;
tylwyth teg, fairies;
teg (tec), adj. fair,
beautiful, lovely, fine, comely (Welsh)
làr [m] làir, pl, the
ground floor; làrach,
site of a building,
abode, habitation
(Scott)
fantasia [f], fantasy,
imagination, whim,
fancy, mind; fata [f],
fairy (Italian)
fantaisie [f] fancy,
whim, caprice,
imagination, fantasia
[mus.]; fée, [f], fairy
(French)
|
household gods,
worshipped
ancestors, spectre,
fairy [<Lat. fata,
fates]; fantasy
[<Gk. phantasia];
relates to lair,
English, a den or
hidden dwelling
[<OE leger]
|
lar, Script TC61,
TC71, TC80,
TC108, TC120,
TC201, TC231,
TC260, TC327,
M60, AF-1, K58,
AM-7
lare, Script TC231,
K-1
lari, Script N670; PL-9,
laris, Script TC19,
TC71, TC127,
TC137, TC213,
TC248, TC290,
TC327
|
|
x
|
ravân, div, ghost;
nasim, breeze;
ruband, parde,
padâm, mask;
(Persian)
|
bryza, latwizna,
wietrzyk, breeze
(Polish)
lauma, fairy
(Baltic-Sudovian)
|
frogonos, ancestor;
neraidan, fairy;
phantasia,
appearance; aura,
breeze (Greek)
fantazmë, lugat,
spectre (Albanian)
|
arua [larua]-ae [f] a
ghost, spectre, a mask
|
bwci [m], bugbear,
bogey, ghost,
hobgoblin; bwgan -od
[m], bogey, ghost,
scarecrow, hobgoblin
drychiolaeth-au [f],
apparition, phantom,
ghost, goblin,
phantasm; ysbryd-ion
[m], ghost, spirit,
apparition (Welsh)
brezza [f], breeze
(Italian) fantasma,
apparizione
[m]; aura [f] breeze
spectre, fantome [m;
brise [f] breeze]
(French)
|
ghost [<OE gast],
spectre; bogy,
[<orig., unknown]
hobgoblin
breeze
[<OSp. briza,
northeast wind?],
aura [<Gr. aura]?
|
laru (larv), Script
TC108, K43, AN31;
LS-1, PL-19
|
|
jas, jasate, to be
exhausted, languish;
glAsnu, adj.,
exhausted
|
xaste, mânde,
bizâr, adj., mânde,
bizâr [n], weary
(Persian)
|
oproznic,
wyczerpac,
exhaust (Polish)
|
exantlo, to
exhausted (Greek)
gajas, to exhaust
(Albanian)
|
lasso-are, to
make weary, to
exhaust
lassitudeo-inis [f]
weariness, exhaustion
|
lluddedu, to tire,
weary, exhaust,
fatigue, jade (Welsh)
laighe, v. lying,
reclining,
subsiding; laigse [f]
weakness, debility,
feebleness
(Scott)
annoito, stanco,
tedioso, weary;
affaticare, annolare,
make weary; lasciare, to leave, weary
(Italian)
achever, débiliter, to
exhaust; fatigue,
lassitude [f] ennui [m],
las, fatigué adj., weary
lasser, to leave, weary
(French)
|
to make weary,
exhaust
|
las, Script Au86
lasier, Script BS-7
|
|
x
|
soxanrâni, oration
(Persian)
|
x
|
dimigoria, logos,
agorefsi, oration
(Greek)
|
laesio-onis [f]
|
araith, areithiau [f],
speech, oration,
address, discourse,
harangue; arawd,
arodion [f], speech,
oration, harangue,
praise, prayer (Welsh)
arringa [f], harangue,
orazione [f], oration
(Italian)
harangue [f], harangue
oration (French)
|
an oratorical
attack, harangue
[<Med. Lat.
harenga]
|
lasio (lasiv), Script
R359
|
|
Ar, Aryati, gUrdhay,
gUrdhayati; navana,
mahana [n], nuti,
pariSTuti, prastuti
[f], praise; stoma [m],
praise, song of praise.
|
setâyes, parastes
[n], sotudan, to
praise (Persian)
|
chwalic, pochwala,
praise (Polish)
|
epainos, epaino,
doxazo, praise
(Greek)
lavd, lëvdatë,
lavdërim, praise
[n]; lavdëroj,
lëvdoj, mburr, to
praise (Albanian)
|
laudo-are, to praise;
laus-laudis, fame,
glory
|
canmol, clodfori, moli
(moliannu), to praise,
commend, laud, extol
(Welsh)
lodare, elogiare
(Italian)
louer (French)
wasa, to esteem (Hittite)
|
to praise [<Lat. pretium-i, price]
|
late, Script AK-1
|
|
x
|
Lâtin, adj., Lâtin,
Ruiye kohan [n],
Latin (Persian)
|
x
|
Latinos, Latinika,
latinikos (Greek)
|
Latinus-a-um;
Latium-i
|
Lladin [f], (Welsh)
latino adj. (Italian)
latin, adj. (French)
|
Latium, Latin
|
Latina, Script TC90,
TC213, TC338
|
|
Ar, Aryati, gUrdhay,
gUrdhayati; navana,
mahana [n], nuti,
pariSTuti, prastuti
[f], praise; stoma [m],
praise, song of praise.
|
setâyes, parastes
[n], sotudan, to
praise (Persian)
|
chwalic, pochwala,
praise (Polish)
|
epainos, epaino,
doxazo, praise
(Greek)
lavd, lëvdatë,
lavdërim, praise
[n]; lavdëroj,
lëvdoj, mburr, to
praise (Albanian)
|
laodo-are, to praise;
laus-laudis, fame, glory
Probably to wash
lavo, lavare, lavere,
lavi, lautum or lotu
or lavatum
|
canmol, clodfori, moli
(moliannu), to praise,
commend, laud, extol
(Welsh)
lodare, elogiare
(Italian)
louer (French)
|
to praise; probably to wash
|
LAVeS, Script
TC213
lavin, Script K6;
lavo (lafv), Script
AN42
|
|
lekhaani, writings;
likh, likhati (-te),
scratch, furrow,
draw a line,
write, delineate,
paint, cut in, chisel,
form, smooth, polish
|
frâmraot [fra
mrû], declare
(Avestan)
dastur, sefâres,
order [n],
farmudan, to order
dâvar, dâdvar,
judge [n], dâdvari
kardan, to judge
(Persian)
|
izjaviti, objaviti
ordain (Serbo
Croatian)
wyswiecic,
zarzadzac, ordain,
prawo, ustawa,
law; legat, spadek,
zapis, legacy;
pismo, utwor,
writing (Polish)
zahad [m], ordain
(Belarus)
|
cheirotomo,
thespizo, proorizo,
to order; graphein,
to write (Greek)
urdhëroj,
trashëgim, to
ordain; kërkoj, to
demand; shkrim,
writing (Albanian)
|
lego-are
|
archebu, to order;
gorchymn, to
command, order,
decree, prescribe,
enjoin; lluniaethu, to
order, ordain, decree; ysgrif-au [f], writing
(Welsh)
faoillsich, reveal, make
manifest, declare; lagh
[m.] law, order,
method; laghail, adj.
legal, lawful (Scott)
ordinare, decretare. vi.
to order; legato [m]
legacy (Italian)
ordonner, ordainer,
décréter, to order,
ordain; legs [m] legacy,
bequest (French)
wätk to order,
(Tocharian)
hãkka, to demand;
uwêti, writes (Lycian)
|
to ordain, order
[<Lat. ordo]
leave as legacy,
writing [<OE
writan]; inscribe
(<Lat. inscribo
-scribere -scripsi
scriptum], to write
in or on]
|
lecin, Script Z289,
Z990, they ordain?
|
|
dul, dolayati, to raise,
swing; gur, gurate, to
lift up {apa}, reject,
revile; tul, tolayati,
lift up, weigh,
examine, compare,
equal, match, raise;
acita & aJcita, bend,
move, go, exalt,
honour, lift up, raise
|
boland kardan,
barpâ kardan,
afrâstan, to raise
(Persian)
|
budowac,
hodowac,
podniesc,
podwyzka,
podwyzszyc,
wywolywac,
wznosic, zbierac,
raise (Polish)
|
anypsono, sykono,
anelkystiras,
anypsosi, lift;
sikono, psilono,
anatrefo, raise
(Greek)
gradoj, ngre,
lartësoj, ngazëllej,
përmirësoj, elevate
[n]; coj, ngre, rrit,
shtoj, lartësoj,
gradoj, ngjhall,
ringjall, shkaktoj,
to raise (Albanian)
|
levo-are, to raise up;
to smooth, polish
|
codi (cyfodi), to raise,
lift, exalt, erect,
heave,hoist, rear, cock,
exact, levy, prick, rise,
mount (Welsh)
elevare, to elevate, lift,
exalt (Italian)
lever, to rise, arise,
stand up, clear up
(French)
ninikzi, he lifts, raises
wala, to lift (Hittite)
|
to raise, lift up,
ease; to arise, stage
[<Lat. stare, to
stand]
|
leua (lefa), Script ZB-2
leue (lefe), Script Z981, Z1013, Z1027, TC120
leues (lefes), Script Z150, Z176
|
|
pArIndra [m] lion
kesarin, maned; [m]
lion; mahAsiMha [m],
great lion
|
mâdesir (Persian)
|
lwica, lioness
(Polish)
|
leaina (Greek)
luaneshë
(Albanian)
|
lea-ae and laena [f
|
llewes-au [f] (Welsh)
leonessa [f] (Italian)
lionne [f] (French)
|
a lioness
|
lei, Script Q297,
K74, TC144
|
|
gorasa [m] cow-milk,
milk; dA, dadAti,
datte, dadati, -te
(dAti, dadmi), to give,
bestow, concede,
remit, yield, grant,
allow, etc.
|
gozâstan, vâgozâr
kardan, hestan, to
let; sir [n],
dusidan, to milk
(Persian)
|
doic, mleko, milk,
dopuscic, let,
pozwolic,
sprawic, wynajac,
let (Polish)
|
gaia, armago, let
out (Greek)
lejoj, lë, jap,
llogarus; to let out,
let go; lëng, n. milk,
njel, to milk
(Albanian)
|
lac, lactis, milk,
milky sap, milk
-white;
licet, licere, lecuit or licitum, it is allowed; one can or may; licens-entis, free, unrestrained
|
gollwng, to drop,
loose, let go, absolve,
broach, discharge,
dismiss, release,
relieve, leak; blith-ion
[m], milk; llaeth, milk,
buttermilk; llefrith-od,
[m]. milk, sweet milk,
new milk (Welsh)
leig, va. to let, let out,
let go, permit, allow,
milk, rain (Scott)
latte [m] milk (Italian)
laisser, to leave, to let,
to allow, to permit, to
quit, abandon; lait [m]
milk (French)
lila, expiation, lilai, to
release (Hittite)
|
to let, let out, let
go, permit, allow,
to milk [<OE
milc], to rain;
to strike?
|
leis, Script TC 150
(See laeti above, L.
laedo, ladere, laesi,
laesum, to strike,
hurt, injure)
|
|
aGga, adj. [f], limb,
member, body, part,
theme; zuti [f],
hearing, ear, sound,
sacred tidings, holy
writ, appellation, title
|
zamine, rise,
theme [n]; nâm,
laqab, titr, title
(Persian)
|
temat, theme;
naglowek, prawo,
tytul, title (Polish)
|
thema, theme
(Greek)
motiv, temë, lëndë, theme; emër, titull, e drejtë, titra, title [n], titulloj, to title (Albanian)
|
lemma-atis
|
testun-au [m], text,
theme, subject; thema
-u [f], theme; teitl-au
[m], title, appellation
(Welsh)
tema [m] (Italian)
thême, sujet, titre [m]
(French)
|
theme [<Gk.
thema],title,{<Lat.
titulus-i [m]] an
epigram
|
lem, Script Z572,
Z1378, AG-1
|
|
pArIndra [m] lion,
kesarin, maned [m]
lion
|
sir, lion; madesir,
lioness (Persian)
|
lew, lion; lwica,
lioness (Polish)
|
liontari, lion; leaina,
lioness (Greek)
luaneshë, lioness;
luan, lion
(Albanian)
|
leaena, lioness, leo,
lion
|
llew-od-ys [m], lion;
llewes-au [f] (Welsh)
leóghann, lion (Scott)
leone [m] lion;
leonesse [f] lioness;
lena, breath, wind,
vigor (Italian);
lion [m] lion; lioness
[f] lioness; souffler, to
breath (French)
|
lioness?
breath, wind,
vigor, energy?
|
lena, Script Z1292,
Z1326
|
|
kSauma [f]{I} made
of linen; n. linen
garment, linseed;
tandra [n], series,
line; rAji or {rAjI}[f],
streak, line, row
|
derâz, xatti,
kaside, adj. linear
katân, malâfe,
karbâs, adj., [n],
linen (Persian)
|
branza, dziedzina,
granica, kolejka,
kreska, krotki list,
lina, linia,
liniowac, porszyc,
polaczenie
telefoniczne,
przewod, rola,
specjalnosc,
szereg, sznur,
ustawic w szeregu,
wers, zakres, line;
bielizna, lniany,
plocienny, plotno,
linen (Polish)
lina (Baltic-
Sudovian)
|
lino yfasma,
asproroucha, linen;
grammikos, linear;
linear (mat)
vizor, linear;
metriazo, kolazo,
mitigate
(Greek)
dretoj, radhit
radhis, rreshtoj
linear (Albanian)
|
linea-ae [f]; lineo
are, to make straight;
lena-ae [f] a
procuress, bawd
leno-ire, to make
mild, mitigate,
relieve; linum-i, flax, linen
|
lliain, llieiniau [m],
linen, cloth, towel;
llinellaidd, adj., linear
llin [m], flax, line,
lineage (Welsh)
lino [m] flax; linea [f]
line; lineare, adj.
linear; tela [f] linen,
cloth, canvas; clemente,
indulgent, adj. lenient
(Italian)
lin [m] flax,
linen; linge [m] linen;
linéaire, adj.linear;
ligne[f] line; indulgent,
aducissant, lénitif, adj.
lenient (French)
|
line, linen, flax,
linen thread,
string? to mitigate,
lenient?
|
lena, Script Z1292,
Z1326
leni, Scripts TC127,
TC236,
lenies, Script R426
LeNE, Script Z64
|
|
dan, da3n, straighten
|
râst kardan,
dorost kardan, to
straighten|
(Persian)
|
porzadkowac,
prostowac,
straighten (Polish)
|
eythys, isios,
kateytheian,
straight (Greek)
dreijohem,
rregulloj, squaroj,
korrigoj, to
straighten
(Albanian)
|
linea-ae, [f] a linen
thread; lineo-are, to
make straight
|
sythu, to stiffen,
straighten, starve with
cold; syth [f], stiff,
erect, perpendicular,
straight (Welsh)
lean, va. follow, adhere
to, stick to, continue
(Scott)
lineara, adj.linear;
raddrizzare, to
straighten; diriturra,
straightness [f] (Italian)
linéare, adj. linear;
droit, adj. straight;
redresser, to straighten
(French)
|
to make straight
[<ME strecchen]?
(probably to relieve, make mild)
|
lena, Script Z1292,
Z1326
leni, Scripts TC127,
TC236,
lenies, Script R426
LeNE, Script Z64
|
|
x
|
x
|
x
|
Lerna, town south of Argos where the Alcyonian Lake, entrance to Hades, was located (Greek)
|
laurus-i, f. the laurel or bay-tree; meten. triumph, victory
|
x
|
laurel, bay tree; triumph?This word is used like"lord."
Lerni Lerna?
|
ler, Z5, K13, PL-5, PL-17,
lere, N26
leres, Z155
leri, Z122, Z224, Z851
lerni, PL-26
|
|
zamAy, -yati; seek
for peace of mind;
{ya3te} bring to rest
i.e., kill.; muT,
moTate, to break or
cut off, strangle,
smother, kill; ghAtay,
-yati (-yate), punish,
slay, kill, destroy; mr,
marati, marate, to die,
depart from life,
{mAra3yati} ({-te},
kill, slay
|
kostan, to kill
(Persian)
|
zabic, kill (Polish)
|
skotono, to kill
(Greek)
vras, ves gazit, to
slay; i jap fund,
vras, heq, dëmtoj,
zhduk, shuaj,
rrëzoj, shkatërroj,
to kill (Albanian)
|
leto-are; Lato-us and
Latona-ae [f],
mother of Apollo
and Diana
|
lladd, to kill, slay,
slaughter, cut (Welsh)
uccidere, ammazzare,
distruggere (Italian)
tuer, détruire; meurtre
[m], murder, meurtrir,
to bruise (French)
kwen, to kill (Hittite)
|
to kill [<ME
killen], slay[<OE
slean]; murder
[<OE morthor]
possibly the
Roman Goddess
Lato [Latona]
|
LeTh, M67
leto (letv),
Scripts Z170, Q183;
LeTV, Scripts Q713,
R306, R560, R663
|
|
ghRS, gharSati,
polish, crush, pound;
likh, likhati (-te),
scratch, write, chisel,
form polish
|
pâlâyes dâdan, jalâ
dâdan, to polish
(Persian)
|
ozywic, rozjasnic,
brighten, dobrze
wymieszany,
gladki, rowny,
spokojny,
wygladzac,
smooth (Polish)
|
gyalizo, gyalisma,
polish; gializo,
ampryno,
brighten; fakelos,
katatheto, archeio,
file (Greek)
lustroj, lëmoj
(Albanian)
|
limo-are; lustro-are
to brighten, illumine
polio-ire, to polish,
file, make smooth,
esp. to cover with
white, whiten; to
adorn, to finish off; luceo-lucere, luxi, to
be bright
|
caboli, to polish,
furbish, gloywi, to
brighten, polish,
clarify, furbish; llathru,
to polish (Welsh)
lìomh, va. to polish,
smooth (Scott)
lucidare (Italian)
polir (French)
|
to polish [<L.
polio-ire], file
down
|
limo (limv), Script
Au76
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
person's name,
Linas
|
Linas, Script AK-1 Linii, Script
AK-1
|
|
kAryadarzana, n.
trial of a law-suit;
pakSa, wing,
feather, side,
thesis, action, law
suit; nyAya,
norm, standard,
logical argument,
law-suit
|
dâdxâhi, lawsuit
ruydâd, tazes,
process [n]
(Persian)
|
proces, lawsuit
(Polish)
|
diki, agogi, lawsuit
filoniko, filonikia,
kavgas, quarrel
(Greek)
gjyq, proçes,
process; procedim
(Albanian)
|
lis, litis [f]
|
cyngaws (cynghawsau
-ion) [m], lawsuit,
action (Welsh)
causa [f] (Italian)
procès [m] (French)
|
legal controversy,
action, suit,
strife, quarrel,
process [<Lat.
processus-us,
advance, progress]
|
lis, Script TC190
|
|
jyotiH ru bhaaH,
bhaati
|
sabok, âhesete,
light, adv., rowsan
kardan, âtas zadan,
to light (Persian)
|
jasny, lampa,
lekki, lit, ogien,
oswietlac,
rozpalic, swiatlo,
swiecic, zapalic,
light (Polish)
palic, v. imp.,
spalic, v. perf.,
burn (Belarus)
|
phos, light; lampo,
bright (Greek)
ndizet, ndlem,
ulet, ndesh
(Albanian)
|
lux, lucis, luceo;
|
cynnau, to kindle,
light, ignite; goleuo
(goleu), to light,
enlighten, illuminate,
elucidate, irradiate
golau, goleuadau [m],
light; lleu, llug, bright
(Welsh)
soillse [m] light, ray of
light, brightness;
(Scott)
luce [f], light; lucidare,
to polish, shine
(Italian)
lustre [m] brilliance;
lucide, clear-headed
(French)
luks, to illuminate,
(Tocharian)
luga, to burn down
(Lycian)
lukkai, to light, shine (Hittiete)
|
light [<OE leoht]
|
los (lvs) Script TC71, Pl-6, Pl-20
losan (lvsan), they light, Script Z543;
|
|
apanunutsu
adj., desiring to
remove or expiate;
hvu, hvute, conceal
from, refuse, deny,
satisfy, apologize,
expiate
|
sol, gosâd, âzâd,
adj., adv. loose;
tuzes, atonement
[n] (Persian)
|
luzno, luzny,
obwisly, puscic,
rozluznic,
rozwiazany,
sypki, wolno,
wolny, loose;
odpokutowac,
expiate (Polish)
|
timoroumai,
exileonomai, atone;
(Greek)
shlyej, vë në vend,
to expiate
(Albanian)
|
luo, luere, lui,
luiturus, to expiate
|
gwneud iawn, to do
(gwneud) right iawn =
adj. right, to atone,
make amends, expiate
(Welsh)
espiare (Italian)
expier (French)
lila, expiation, lilai, to
release (Hittite)
|
to loose [<ON
lauss], expiate
[<Lat. expio-are],
atone for
|
lui (lvi), Script M-8;
luis (lvis) Script
TC103 Note: (3)
lur (lvr),
Script Z582;
luri (lvri),
Script Z463, HA-1;
LURvS (LVRvS),
Script M24, M32;
|
|
shashii sudhaakar,
soma
|
mâh [-] (Avestan)
mâh, moon, month
(Persian)
|
mesec
(Serbo-Croatian)
ksiezyc, moon;
miesiac, month
(Polish)
miesiac (Belarus)
menikas
(Baltic-Sudovian)
|
selini (Greek)
hënë, satlit,
moon; muaj,
month (Albanian)
|
luna-ae, moon,
mensis (month)
|
lleuad-au [f], lloer-au
[f], moon; mis-oedd
[m], month (Welsh)
gealach [f.] mìos [m]
ré, moon, season
(Scott)
loar (Breton)
mese [m] month;
lune [f] moon (Italian)
mois [f] month; lune
[f] moon (French)
mañ, month,
(Tocharian)
arma, moon; mehur, a
month (Hittitte)
|
moon [<OE
mona], a month
[<OE monath]
|
lune (lvne), Script
Z805, Z1835, R121,
R133, R150
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
lumbus, m., loins
|
lonza, f., Italian
longe, f., French
|
loins?
|
luns (lvns), ScriptPl-28
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
luo, luere, lui,
luiturus, to loose,
expiate, atone for,
make good
|
lasciar, to loose;
espiare, to atone
(Italian)
lâcher, to loose; expier,
to atone (French)
lila, expiation, lilai, to
release (Hittite)
|
to loose [<OE
lauss], expiate, atone
for
|
lus (LFS) Script PL-29
|
|
jambAla, mud, clay;
paGka, mud, dirt;
kardama [m], mud,
slime;
|
gel, lajan, mud
(Persian)
|
bloto, mul, mud
(Polish)
|
laspi, borboros,
mud (Greek)
baltë, llucë, shpifje,
punë dreqi, punë e
ndyrë, mud
(Albanian)
|
lutum-i
|
baw [m], dirt, mire,
filth, mud, muck, dung,
excrement; llaca [m],
mire, mud, puddle;
llaid (lleidiau) [m],
mud, mire, ooze (Welsh)
fango [m] (Italian)
boue, fange [f] (French)
|
mud [<ME
mudde], mire
[<ON myrr], dirt
[<ON drit],
clay [<OE claeg];
this may be
the name of a
town, Luta
|
luta (lvta), Script
G9, G14, G39
|
|
masRNay, -yati,
soften, smoothen;
mRdU bhU, become
soft, soften
|
narm kardan, kam
kardan (to soften
(Persian)
|
mieknac,
zlagodzic,
zmiekczyc, soften;
chudy, leant,
opierac sie,
pochylac sie,
sklaniac sie, lean
(Polish)
|
malakos, apalos,
soft; tryferos,
prosfero, prosfora
(Greek)
lehtësoj, zbut,
zbus, to soften
(Albanian)
|
macero-are
|
esmwytho, to ease,
soothe, soften,
alleviate, relieve;
meddalu, to soften,
mollify, macerate; tyneru, to make
tender, soften, mollify,
relent (Welsh)
maoth, adj. soft,
tender, delicate,
effeminate; maothaich,
va. soften, alleviate,
become softer, become
delicate (Scott)
magro [lean]
ammorbidire, vt, to
soften (Italian)
macérer, to macerate
(French)
|
to soften [<OE
softe, pleasant],
make weak,
reduce, torment,
tease, vexan; make
lean,[<OE hlaene],
make tender
[<Lat. tener -era -
erum, tender,
delicate, soft,
young ]
|
mac, Script Z819
maci, Script ZA-3
See also MvLAK
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
mauvais, Fr., bad, evil
|
bad, evil
|
maf, Script S-8
|
|
mala, dirt, rubbish;
malinay, -yati, to soil,
defile
|
W-kesh; E-vad
(Armanian)
akha, bad,
evil; angra
(Avestan)
bad, sum,
ziyânâvar, adj.,
ziyânâvar, evil [n]
(Persian)
|
neispravan, rdjav,
zao
(Serbo-Croatian)
zlo, zly, evil;
brzydki, ugly;
niedobry, worse,
zepsuty, zlo, zly,
bad (Polish)
brydki (Belarus)
piktas, vargas,
bad, evil
(Baltic-Sudovian)
|
kakos, kako, evil;
dysmenis,
unfavorable
(Greek)
i pafavorshëm,
ikeq, ugly; ekeqe,
mëkat, evil
(Albanian)
|
malus-a-um
|
drwg (cyddrwg,
gwaeth, gwaethaf), adj.
bad, evil, naughty,
wicked, ill; drygionus,
adj. bad, wicked, evil
naughty; anhardd, adj.
unhandsome,
unseemly, ugly ;
annillyn, adj. inelegant,
ugly, clumsy,
unseemly; cethin, adj.,
dark, fierce, ugly;
diolwg, hagr,
adj. ugly; hyll (f. hell;
pl. hellion) adj. ugly,
hideous, grisly,
gruesome (Welsh)
duaichnidh, adj.
ghastly, gloomy, ugly;
grànda, adj. ugly, ill
favored (Scott)
male [f] evil, ill, sin;
brutto, adj. ugly
(Italian)
mal [m] evil, hurt,
harm, pain, wrong,
disease; laid, adj. ugly;
male, adv. badly
(French)
sakhar, dirt (Hittite)
|
unfavorable,
unsuccessful,
ugly [<ON uggligr,
frightful], evil [<OE
yfel], bad [<ME
badde], hell [<OE helle]
|
male, Script Z614,
Z622, Z629, TC201,
R370;
malo (malv), Script
R370
|
|
uras[n] breast, uraska,
adj.; stana [n], the
breast of a woman;
kuca [m], the female
breast
|
sine, pestân,
breast (Persian)
|
piers, breast
(Polish)
|
mastos, stithos
(Greek)
kraharor, gjoks, gji,
sisë, zemër,
ndjenja, breast
(Albanian)
|
mamma-ae [f]
|
brest-iau [f], breast,
chest; bron -nau, nydd
[f], breast; dwyfron
nau [f], breast, chest;
mynwes-au [f], breast,
bosom (Welsh)
petto [m] (Italian)
mamelle [f] (French)
|
breast [<OE breost]
|
mamar, Script AD-1
|
|
zeSI bhU, be left,
remain; As, Aste,
stay remain, seat
yourself; sthA,
tiSThati, -te,
stand, stay, wait;
sah, sahate (-ti),
overpower,withstand, suffer, endure
|
mândan,
bâzmândan, to
remain (Persian)
|
pozostac,
pozostalosci,
resztki, szcatki,
remain (Polish)
|
meno, apomeno,
remain (Greek)
mbetem, to
remain (Albanian)
|
maneo, manere,
mansi, mansum;
manto-are, to wait
for
|
aros, to wait, await,
stay, stop, linger,
tarry, abide, remain,
continue; georffwys,
to rest, repose, remain;
dioddef, to suffer,
bear, endure, wait
(Welsh)
seas, va. and vn.,
stand, support,
endure, last (Scott)
restare, rimane;
aspettare, durare
to wait (Italian)
rester, demeurer;
attendre, to wait
(French)
|
to remain, stay,
endure, last, wait
for, rest [<OE rest]
|
man, Script M50;
mani, Script R530
mano (manv),
Script N206, Q219
MANTeR,
Script R381- see below
|
|
x
|
x
|
x
|
Athena (Greek)
|
Minerva-ae [f]
|
x
|
Minerva-ae [f]
goddess of skill,
wisdom; wit, art
|
MANeRIFA,
Script M13
|
|
Aj _ apti, f. order,
command;
rAjazAsana, n.
royal edict or
order; zAsti, f.
punishment,
order, command
|
farmân, dastur,
mandate [n]
(Persian)
|
mandat (Polish)
|
entoli, diatagi,
to mandate dataxi,
taxi to order
paragkelia
systima, tagma
(Greek)
mandat, urdhër
(Albanian)
|
mando-are; to
mandate;
dico-dicere-dixi
dictum, to indicate,
appoint, to say,
speak, tell
|
archebu, to order;
gorchymn, to
command, order,
decree, prescribe,
enjoin; hwylio, to sail,
prepare, order, attune,
embark, lluniaethu, to
order, ordain, decree
(Welsh)
mandato [m] mandate;
dichiarare, to declare
(Italian)
mandat [m] mandate;
dire, to say (French)
|
to commit,
mandate, entrust,
to order [<Lat. ordo
inis [m], a series,
order], to dictate
[<L.dico -dicere
dixi -dictum]
|
MANTeR, Script
R381
|
|
pastya, habitation,
stall, stable; [f], pl.
house, dwelling,
family, sgl. the
goddess of a house;
gotra [m] cow-stall,
race, family
|
kushk, portico;
âxor, stable [n]
cupâni, âhange
dasti, rustâyi,
pastoral [n]
rame, gale, herd
[n]; galle, rame [n],
cattle (Persian)
|
stabilny, stajnia,
stateczny, stable;
fotel parterowy,
kosk, kram,
stajnia, stoisko,
stragan, stall;
bydlo, cattle;
stado, tloczyc sie,
tlum, trzoda, herd
(Polish)
peku, cattle (Baltic
Sudovian)
|
agelio, herd;
statheros,
monimos, stablas,
stablizo, stable,
stall (Greek)
grazhd, stallë,
stendë, qoshk
(Albanian)
|
mandra-ae [f.];
stable, pascuum,
pasture;
pecus-oris, cattle, a
herd, flock, esp. of
sheep;
stabulo-are, transit.
to stable cattle;
intransit., to have a
stall
|
ystabl-au [f], stable
(Welsh)
stàbull [m] a stable
(Scott)
stalla, f. stable (Italian)
écurie, f. stable
(French)
|
a stall [<OE
stealle] cattle-pen,
stable, a herd of
cattle, kiosk
[<Pers. kushk]
|
mantra? Script Q152
|
|
muSTihan, fighting
hand to hand;
prahasta, the
outstretched hand
|
W-tserk, E-tser
(Armenian)
dast, hand [n]
(Persian)
|
dlon, podawac,
przekazywac,
reka, robotnik,
wreczac,
wskazowka, hand
(Polish)
|
cheri, dino sto cheri
(Greek)
dorë (Albanian)
|
manus-us [f]
|
llaw (dwylo, dwylaw)
[f], hand; palf-af [f],
palm, hand, paw
(Welsh)
mano [f] hand (Italian)
main [f] (French)
kessar, a hand (Hittite)
|
hand [<OE hand],
by hand
|
mano (manv),
Scripts N206, Q219;
manu (man8), Script
R596
|
|
abdhi, udadhi
samudra
|
daryâ, sea
(Persian)
|
more, luka,
sea-port
(Serbo-Croatian)
morze (Polish)
mora (Belarus)
jur'ai (Baltic
Sudovian)
|
thalassa (Greek)
det (Albanian)
|
mare-is
|
gweilgi [f], sea, torrent
mor (moroedd) {m]
(Welsh)
fairge [f] sea,
ocean maraiche [m],
sailor, mariner; muir
[f], g. mara (Scott)
mor (Breton)
mare [f] (Italian)
mar [f], pond; mer [f]
sea; marin [m] mariner
(French)
|
sea
|
mar, Script Z572,
Z1236, Z1250,
Q406, Q512
marem, Script
Z1139;
maras, S-8
|
|
x
|
nesâne, nesân,
daxse, mark [n]
(Persian)
|
cel, marka, nota,
ocena, oznaaczyc,
oznakowac,
stopien, wypisac,
znacznik, znak
mark (Polish)
|
simeio, emporiko
sima, bathmos,
symeiono,
bathmologo, mark
(Greek)
lë gjurmë, shënoj,
etiketoj, vë vulë, to
mark; kryc, shenjë,
kufi, vulë, cak,
notë, emër, tregues,
famë, start, njollë,
mark [n]
(Albanian)
|
marcus-i; designare,
notare, to mark
|
amlygyn-nau [m],
mark, banner; marc-iau
[m], mark (Welsh)
marcare, to mark, score
(Italian)
marque [f] mark
(French)
|
Marcus-i, Roman
praenomen;
possibly to mark,
a mark, to note
|
marca, Script M8
|
|
kAkola, m. raven; n. a
cert. poison or hell;
dhvAGkSa
[m] a crow.
|
kalâqe siyâh, zâq,
meski, raven;
kalâq, crow
(Persian)
|
kruczy, kruk,
raven; crew, piac,
wrona, crow
(Polish)
varna, crow;
varnas, raven;
(Baltic-Sudovian)
|
kotsyfas (Greek)
mëllenjë, mulizezë
(Albanian)
|
merula-ae [f]
|
mwyalch, blackbird;
bran (brain) [f], crow,
rook, raven (Welsh)
merlo [m] (Italian)
merle [m] (French)
|
blackbird? crow
[<OE crawe]?
|
marle, Script Z592;
see merle
|
|
x
|
x
|
x
|
Ares
|
Mars, Martis [old form Mavors]; martius-a-um, adj. from Mars
|
x
|
Mars, god of agriculture and war; from Mars
|
Marti,
Script N628, M60;
marties, Script
N304, N324
|
|
aparokSay, -yati, to
witness; karmasAksin
[m], witness of acts;
vettR, knower,
witness
|
govâhi dâdan, to
testify; govâhi,
govâh, witness [n];
govâh budan, to
witness (Persian)
|
dawac
swiadectwo,
swiadczyc,
testify; byc
swiadkiem,
swiadczyc,
swiadek, zeznanie,
witness
(Polish)
|
martus, witness;
martyro, testify
(Greek)
dëshmi, dëshmitar,
provë, witness [n];
dëshmoj, dal
dëshmitar, shfaq,
to testify (Albanian)
|
testor-ari, to bear
witness
|
tyst-ion [fm], witness
(Welsh)
martire [m], attestare,
to testify (Italian):
martyr [m], témoigner,
attester, to testify
(French)
|
martyr, witness
[<OE witnes]
|
marten
Script N11, N533;
martir, Script Z598
|
|
chaTA [f], mass,
lump, multitude; rAzi
[m], heap, mass,
multitude; puJja [m],
heap, lump, mass,
multitude of
|
tude, âyine asâ,
mass [n], tude
kardan, to mass
(Persian)
|
gromadzic, masa,
mnostwo, msza,
nagromadzenie,
mass (Polish)
|
maza, soros, ogkos,
synolo, leitourgia,
mazevo, syssorevo
(Greek)
masë, lëmsh,
grumbull, meshë,
tufë, shumicë, sasi,
tog, mass [n] (Albanian)
|
massa-ae [f], mass,
lump
|
pentwr (pentyrrau)
[m], heap, pile, mass;
pentyrru, to heap,
pile, accumulate,
amass; clamp-iau [m],
mass, lump, bunch,
clump, monster (Welsh)
massa [f] mass,
bunch (Italian)
masse [f] mass,
heap, crowd;
masser, to mass
(French)
|
to mass
|
masan, Script Au85;
MaSaN, Script
Z1164;
maso (masv), Script
K74, K92
|
|
yeS, yeSati, to boil up, bubble; mad or
{manda, ma3dati, -te,
ma3ndati, -te,
mama3tti,
mA3dyati}, pp.
{matta3}, to bubble,
undulate, boil, be
agitated, or pleasantly
excited, rejoice at, be
mad or drunk with, to
madden
|
jusânidan, jusidan,
to boil (Persian)
|
gotowac, wrzec, boil (Polish)
|
brazo, boil (Greek)
avulloj, ziej, gatuaj
me ujë të valuar,
valoj, gufon [deti],
to boil (Albanian)
|
madeo-ere; to steam; bullire, to boil
|
berwi, to boil, seethe,
effervesce; brydio, to
burn, inflame, boil,
throb (Welsh)
boilire, to boil;
vaporizar, to steam
bouillir, to boil;
s'évaporer, to steam
(French)
|
to be wet, steam,
to be boiled [<Lat. bullire], to be
steeped in, about in
|
matam, Script Z761,
Z1359, Z1647
matan, Script Z1777
|
|
matR^i,
maataa, ambaa;
zuzU [f]
mother.
|
barethrishva
(Avestan)
mâdar (Persian)
|
majka (Serbo
Croatian)
maci, matka
(Belarus)
mate (Baltic
Sudovian
|
mana, mitera (Greek)
mëmë, nënë
(Albanian)
|
mater, matris [f]
|
màthair (Scott)
mamm (Breton)
mam-au [f] (Welsh)
mère [f], maman [f] (French)
madre [f]; mamma [f] (Italian)
mácar (Tocharian)
êna (Lydian)
matar (Phrygian)
xñna, a mother (Lycian)
|
mother [<OE
modor]; mama
|
matra, Script R426,
matro, matru,
(matrv),
Script R487
(matro8), Script R459
|
|
maharsi, great rishi
(rishi = sage);
pramahas, of great
might
|
sokuh, bozorgi,
far, magnificence;
bozorg, setabr,
meh, adj. great
(Persian)
|
x
|
metgalos, tranos,
spydaios, great;
megaloprepis,
magnificent (Greek)
madështor,
madhërishëm, I
madhërishëm,
mrekulleshëm,
magnificent; madh,
famshëm, fisnik,
kryesor, adj. great
(Albanian)
|
maximus-a-um,
superl. of magnus-a
um, compar. maior,
maius; great, large; of
standing, great,
mighty, powerful,
important
|
mawr-ion, cymaint,
mwy, mwyaf, dj. large,
big, great, high;
ysblennyd, adj.
splendid, magnificent
(Welsh)
magnanimo (Italian)
magnifique (French)
wali, great (Hittite)
|
great [<OE great], glorious, magnificent [<Lat. magnificus-a-um]
|
maximas (makimas),
Script VF-6; See Note (2)
|
|
x
|
kân [n], marâ, mâle
man, pron. mine;
xodam, myself
(Persian)
|
ja, mi, mnie, me
(Polish)
|
mua, më, ma, unë,
me, pron.
(Albanian)
|
me
|
fi, I, me; fy ('m, 'n),
my; mi, pron. I, me;
myfi, pron., I, me,
myself (Welsh)
me (Italian)
me (French)
|
me, to me, myself
|
me, Script, Z122,
Z224, N149, N280,
N357, N363, N391,
N485, N582, Q311,
Q360, Q551, R459,
R474, R619
Me, Script M45
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
mecco (Italian)
|
with me, to me
|
mek, Script N74,
N112, N139, N173,
N206, N216, N230,
Q311, Q326, Q452,
Q521, Q784, Q795,
Q806, Q813, Q829,
Q837, Q863, Q871,
TC213, Au22
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Etruscan name of Diana, Artimus; ancient name of Lydia
|
MEAN, Script
DM-7
|
|
madhurasa [m], honey
juice, sweetness;
madhu [f], sweet,
pleasant, agreeable
[n], milk, honey,
Soma, mead, wine
|
ängabin, asal
honey (Persian);
hingiv (Kurdish)
|
kochanie!, miod,
honey (Polish)
|
meli, honey
(Greek)
mjaltë, ëmbëlsi, një
mrekulli, shpirti im
[gj.fol.], shpirt
njeriu (Albanian)
|
mel, mellis
|
me+l [m], honey
(Welsh)
miele, [f] honey
(Italian)
miel [m] honey
(French)
melit, honey (Hittite)
|
honey [<OE hunig], sweetness,
pleasantness; mead [<OE medu]
|
mele, Script Z133,
Z224;
meli, Script AJ-1
|
|
sIsa & {sIsaka}[n]
lead; irajy, -jyati, -te,
to direct, lead,
dispose of, command;
dIrghI kR, to
lengthen, lead far
away; RtAy, pp.
{ya3ntra} lead or
make right, observe
the law; be obedient,
pious, or honest;
puras, adv. in front,
forward, before (also
prep. w. gen., abl.,
acc., or ); eastward, at
first. With {gam} go
first, take the lead;
Cf. {kR} 1 & {dhA}
|
rahbari, pisvâyi,
sorb, lead [n],
rahbari kardan, to
lead (Persian)
|
doprowadzenie,
glowna rola,
interlinia,
kierowac,
kierownictwo, led,
olow, prowadnica,
prowadzenie,
prowadzic, prym,
przewod, zagranie,
zagrywac, lead
(Polish)
|
odigo, kathodigisi,
to lead, guide;
proporevomai,
protia, molybi,
molybdos,
to lead (Greek)
coj, drejtoj, shpie,
jam në krye,
shoqëroj, kryesoj,
bind, udhëheq, e
bëj të, ndjek, to
lead; drejtoj,
udhëheq,
komandoj, to guide
(Albanian)
|
duco, ducere, duxi,
ductum, to draw
along or away; to
charm, influence,
mislead; to
lead, to marry
|
arwain, to lead;
blaenori, to lead,
precede, head, forego;
tywys, to lead, guide
(Welsh)
menare (Italian)
mener (French)
arnumi, I bring;
tapariala, to rule;
uwate, to bring, lead
(Hittite)
|
to lead [<OE
laedan], to take, to
deal, to bring, to
conduct, guide,
drive, command [<OFr. comander]
|
mena, Script K131
menas, Script Z805
mene, Script Z1835,
M60
menes, Script N160;
menan, Script K131
meniar, Script N428
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Menelaus, husband Helen of Troy
|
MENLe, Script
DM-10
|
|
manasy, -syati, -te, to
have in mind, intend;
manasketa [m], idea
(of the mind)
|
maqz, andise, rây,
mind [n]; pâyidan,
yâdâvar sodan, to
mind (think);
hozvârdan,
daryâftan,
âsnudan, to
understand
(Persian)
|
dazenie, decyzja,
dusza, opinia,
pamiec,
przejmowac sie,
rozum, umysl,
zdanie, zwazac,
zyczenie, mind
(Polish)
|
nous, gnomi,
prosecho, frontizo,
mind; katanoisi,
antilipsi,
synennoisi,
understanding
(Greek)
mend, mendje,
intelekt, opinion,
shpirt, mind [n]
(Albanian)
|
mens, mentis [f] mind,
understanding,
intellect; judgment,
feelings, courage
|
bryd-iau [m], mind,
heart, will; meddwl
(meddyliau) [m],
thought, meaning,
opinion, mind (Welsh)
mente, pensiero,
intenzione, inteligenza
(Italian)
esprit, penchant, avis
[m] (French
|
mind, understanding
|
mens, Script
R349, R359
|
|
arh, arhati, to
deserve, merit, be
liable to, capable of
|
sazâvâr budan,
sâyestegi, dâstan,
to deserve
(Persian)
|
zaslugiwac,
deserve; zaleta,
zasluzyc, zsluga,
merit (Polish)
persluzit, to
deserve
(Baltic-Sudovian)
|
axia, azizo,
merit (Greek)
meritë, vlere,
merit; meritaj, to
merit, deserve
(Albanian)
|
mereo-ere
ui-itum; meritus-a
-um
|
haeddiant
(haeddiannau) [m],
merit, desert, due;
teilyngu, to deserve,
merit; elwa, to gain,
profit, benefit, earn;
ennill, to win, gain,
earn, attain, get
(Welsh)
toill, va. (Scott)
meritare (Italian)
mériter (French)
|
to deserve, [<Lat.
desirvio-ire, to serve
zealously, be a slave
to] earn [<OE
earnian], obtain;
deserving, merit
|
mer, Script K108,
L38
meri, Script Z92,
Z317, Z386
merito (meritv),
Script R437
|
|
ud, und, unatti,
spring, water, bubble
up, wet, bathe,
immerse, sprinkle,
wet; plu, plavat, to
float, swim, bathe,
submerge, inundate,
immerse; dhA,
dadhAti, dhatte;
dadhati, -t, to put,
set, lay conceal,
immerse, ertc.
|
forubari, senâvari,
immersion
(Persian)
|
zanurzyc, immerse
(Polish)
|
embythizo,
immerse; bouto,
bythizo, boutia,
dip (Greek)
zhyt, zhys, thith,
ngatërroj, to
immerse (Albanian)
|
merso-are
|
suddo, to sink, dive,
founder, immerse,
merge, invest; trochi,
to dip, plung, immerse,
drench, duck, dunk,
soil (Welsh)
immergere (Italian)
immerger (French)
|
to dip, immerse;
|
merso (mersv),
Script Q326, Q468
mersos (mersvs),
Script Q294 |
|
bhuj, bhunakti,
bhuGkte, to enjoy,
cause to enjoy or eat,
feed, reap the fruit;
kRSi [f], ploughing,
agriculture,
husbandry; field;
{kRSI}); harvest.
|
derudan, derow
kardan, parxidan,
to reap; derow,
xarman, harvest
[n], derow kardan,
to harvest
(Persian)
|
zbierac zboze,
zbiory, zniwa,
harvest (polish)
|
therizo, reap;
sygkomidi,
therismos, harvest
(Greek)
korr, mbledh, to
reap; korrje,
prodhim,
përfundim, pasojë,
harvest [n]
(Albanian)
|
meto-metere, messui, messum
|
medi, to reap (Welsh)
messe [f], crop,
harvest; mietere, to
reap (Italian)
moisson [f], harvest,
moisssonner, to reap
(French)
|
to reap {<OE
ripan], harvest
[<OE haerfest],
mow down
|
MeTH, Script
M38
metva (met8a)
Script Z1216 |
|
asatkArya [n], an evil
deed; durAdhI, adj.
evil-minded; durvAc
[f], evil speech;
duzcit, adj. thinking
evil; dUDhI, adj., evil
minded
|
W-kesh; E-vad
(Armanian)
akha, bad,
evil; angra
(Avestan)
bad, sum,
ziyânâvar, adj.,
evil, bad; badi,
ziyânâvar, bad,
evil [n] (Persian)
|
neispravan, rdjav,
zao
(Serbo-Croatian)
zlo, zly, evil;
brzydki, ugly;
niedobry, worse,
zepsuty, zlo, zly,
bad (Polish)
brydki (Belarus)
piktas, vargas,
bad, evil
(Baltic-Sudovian)
|
kakos, kako, evil;
aschimos, bad;
aschima, badly
(Greek)
e keqe, fatkeqësi,
mëkat, sëmundje,
evil [n]; mungesë
besimi, mosbesim,
mistrust [n]; keq,
bad, adv.e keqe,
bad [n]
(Albanian)
|
suspicor-ari, to
suspect, surmise,
suppose; malus-a
um, comp. peior-us;
peius, superl.
pessime, badly, ill
|
drwg (cyddrwg,
gwaeth, gwaethaf), adj.
bad, evil, naughty,
wicked, ill; drygionus,
adj. bad, wicked, evil
naughty; anhardd, adj.
unhandsome,
unseemly, ugly ;
annillyn, adj. inelegant,
ugly, clumsy,
unseemly; cethin, adj.,
dark, fierce, ugly;
diolwg, hagr,
adj. ugly; hyll (f. hell;
pl. hellion) adj. ugly,
hideous, grisly,
gruesome (Welsh)
sospettare (Italian)
mauvais, bad; méfier,
to mistrust (French);
|
evil [<OE eyfel],
bad, adj. worse
[<OE badd] harmful
|
meva (me8a)
Script Q117
peiu (peiv ) Script
N268
|
|
|