Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates
7/17/06 Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases– Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Indo-European, Table 1, Section 1B Indo-European words as they relate to Etruscan – based on the Etruscan_Phrases vocabulary
Copyright © 1981-2006 Mel Copeland. All rights reserved.

Etruscan_Phrases

 by Mel Copeland

(from a work published in 1981)

Table 1, Section 1B: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian.

Sanskrit

Avestan & Armenian*

Slavic & Baltic

Greek & Albanian

Latin

other

English

Etruscan

x

ânjâ, darân jâ,
adj., adv. there
(Persian)

tam, w tym
miejscu (Polish)

ekei (Greek)
atje, aty, këtu, në
këtë vend, there,
adv. (Albanian)

ibi, illi, istic

acw, adv (Welsh)
la, adv., (Italian)
la, adv., (French)

there

la, Script Z470,
Z551, TC179,
TC290, TC318,
K58, M74, AH-1,
Q21, Q521, R381

x

isânrâ, be isân,
be ânhâ, them
[n] (Persian)

ich, im, je, them
(Polish)

aftous, aftes, afta
(Greek)
ata, ato, atyre,
them, pron.
(Albanian)

ille, illa, ilud, they

eu, 'u, 'w; hwynt, nhw
they, them (Welsh)
egli, colui, he; ella,
essa, colei, she; lo,
la, esso, essa, cio, al,
pron., it ;
essi, esse,
loro, li, quelli,
quelle,
coloro, them (Italian)
le, it, he, she, def.
art., pron.; eux,
elles,
les, leur, them (French)

them? pronoun?

le, Script Z572,
Z638, Z1334,
Z1853, K67, Q303

x

ânjâ, darân jâ,
adj., adv. there
(Persian)

tam, w tym
miejscu (Polish)

ekei (Greek)
atje, aty, këtu, në
këtë vend, there,
adv. (Albanian)

ibi, illi, istic

acw, adv (Welsh)
la, adv., (Italian)
la, adv., (French)

there

Le, Script TC28,
TC103, TC260,
TC271,TC327,
R434, R653, K92,
K107, K136, J8,
J18, Au55, Au82,
Au90; NC-4; MS-1, Pl-21, PL-29

x

isânrâ, be isân,
be ânhâ, them
[n] (Persian)

ich, im, je, them
(Polish)

aftous, aftes, afta
(Greek)

ata, ato, atyre,
them, pron.
(Albanian)

ille, illa, ilud, they; les, legis, f., contract, covenant, agreement, law

essi, esse, loro, li,
quelli, quelle, coloro:
legge, f., law
(Italian)
les, (pl. of le) elles, les,
eus, them;
loi, f., law, rule; (French)

them? pronoun?

probable:
law

les, Script
R521, G21, K36,
PL-1,

x

isânrâ, be isân,
be ânhâ, them
[n] (Persian)

xich, im, je, them
(Polish)

aftous, aftes, afta
(Greek)

ata, ato, atyre,
them, pron.
(Albanian)

ille, illa, ilud, they

eu, 'u, 'w; hwynt, nhw
they, them (Welsh)
essi, esse, loro, li,
quelli, quelle, coloro
(Italian)
l
es, (pl. of le) elles, les,
eus, them (French)

them? pronoun?

li, Script TC-1

x

u, vey, ân, he, she;
ân, ân ciz, it;
ânân, isân, ânhâ,
they; isânrâ, be
isân, be ânhâ,
them, (Persian)

ono, to (Polish)

ai, ajo, atë, ky, kjo
(Albanian)

hic, haec, hoc; is, ea,
id, ille, illa, illud

esso, essa, cio, al,
pron., it;
lo, def. art.,
the (Italian)

it?

lo (lv), Script N311,
Q152, Q202, Q224,
R554, K113

ruj, rujati, break,
crushdown, destroy,
break open, tear out,
lacerate, dislimb;
vyay, -yati, -te,
waste, squander,
expend

daridegi, ris,
laceration [n] bar
bâd dâdan, hadar
kardan, to
squander (Persian)

marnowac,
trwonic, squander;
okaleczyc, maim;
drzec, lza, pedzic,
rozdarcie,
rozrywac, rwac,
szarpac,
tore, tear
(Polish)

kommatiazo,
xeschizo,
katasparasso,
lacerate (Greek)
harxhoj, shpenzoj
pa hesap,
shkapërderdh, to
squander; gërvisht,
cierr, shqyej,
cingris nervat, to
lacerate; gjmtoj,
sakatoj, to maim,
(Albanian)

lacero-are

dragio, to drag, tear,
mangle; llarpio, to
rend, tear, mangle,
maul, lacerate;
rhwygo,
to rend, tear, harrow,
lacerate; afradu, to
squander; gwastraffu,
to waste, squander
(Welsh)
scialaquare, squander
(Italian);
gaspiller, squander
lacérer, lacerate
(French)
isnija, to link, tear
(Hittite)

tear [<OE teran]
to pieces, maim,
squander, slander,
lacerate

LACeR, Script M67

zithilay, -yati, to
loosen, relax;
zathAy,
to loosen or untie;
dA, dyati, to bind, tie,
fetter, {vi}, to loosen;
cRt, cRtati, to fasten,
connect, attach {ava},
let loose;
bandh,
badhnAti, badhnIte
,
to bind, attach, tie

gereftâri, band,
pâgir, bind [n],
bastan, gereftâr
sodan, to bind
sost kardan, ârâm
sodan, to relax;
pahn kardan,
gosâd kardan,
pahn sodan, to
widen (Persian)

rozszerzac, widen
odpoczac,
odprezyc, oslabic,
zmniejszyc,
napiecie, relax;
bound, oprawic,
wiazac,
zobowiazac, bind
(Polish)

dievryno, plataino,
widen; deno,
isopsifo, desmos,
grabata, isopsifia
widen (Greek)
liroj,
lehtësoj,
zbutem,
dobësohem,
zvogëloj, to relax;
idh, lidhem,
ankohem, to bind
(Albanian)

laxo-are; to widen,
loosen; ligamen-inis,
string, tie, bandage;
ligo -are, to bind

llacio, to slacken,
loosen, relax;
llaesu, to
slacken, loosen, relax,
relent, droop;
caethiwo, to bind,
confine, restrict,
enslave, detain;
rhwymo, to bind, tie,
lash, bandage (Welsh)
rilassare, relax;
legare, to tie, bind
(Italian);
relâcher, relax; lier,
to bind (French)
hars, to loosen
dalugaes, long (Hittite)

to widen, loosen [<ON lauss],
relax? to tie,
bind
[<OE bindan]?

LaKA, Script Z432,
Z1153, Z1161

potha [m], blow,
strike with; han,
hanti, hate,
jighnate, -ti, to smite,
beat, strike down,
hew off, hit pierce
hurt

e'tesâb [n], zadan,
barxord kardan,
sâyidan, to strike
(Persian)

bic, strajk, struck,
uderzac, walic,
zapalic, strike
(Polish)

chtypo, apergo,
chtypima, apergia,
strike; blapto,
pligono, zimia, hurt
(Greek)
godas, godit, qëlloj,
gjuaj, bie, bej grevë,
ul, to strike
(Albanian)

laedo, laedere, laesti,
laesum

clapio, to lump, strike,
gossip; curo, to beat,
strike, knock, rap,
bang, batter, clap,
throb; taro, to strike,
smite, hit, knock, tap,
clap, clash, stick, suit
(Welsh)
battere, to batter
(Italian);
frapper, to strike
(French)

to strike [<OE
strican, to stroke],
knock,
batter
[<Lat. battuo-ere,
clap, [<OE
clappen] hurt,
bargain? box
[ME, box, to hit
with the hand]

laeti, Script Z516
laetim, Script ZA-4

palpUlay, -layati, to
wash in lye, wash or
cleanse; kSal,
kSAlayati, to wash,
cleanse;
nij, pp.
{
nikta3} (q.v.), I.
{
ne3nekti, nenikte3},
to wash, cleanse,
purify;
plu, plavate,
to float, swim, bathe,
sail; spRz, spRzati,
to touch, touch water,
wash or sprinkle with
water

sostosu kardan,
âbtani kardan

myc, mycie, prac,
pranie,
przemywanie,
wash; kapac sie,
kapiel,
przemywac, bathe
(Polish)

pleno, plenomai,
nibo, nibomai,
plysi, wash
ygraino, moisten;
louomai, kolympo,
louzo, banio,
kolympi
(Greek)
laj, lahem, bëj
banjë, lag,
përplasem,
lyej
muret, to wash
(Albanian)

lavo, lavare, lavere,
lavi, lautum or lotu
or lavatum

golchi, to wash, bathe,
flush, lather; ymolchi,
to wash oneself, bathe
(Welsh)
lavare, bagnare
(Italian);
laver, baigner,
nettoyer, to wash,
clean, scour (French)

to wash [<OE wacsan], bathe
[<OE bathian],
moisten

LAVeS, Script
TC213
lavin, Script K6;

x

x

x

x

laudo-are, to praise,
extol, commend, to
name, mention,
cite, quote;
laus,
laudis
[f],
praise, fame, glory

lode [f], praise (Italian)
louange [f], praise
(French)
wasa, to esteem
(Hittite)

praise

lauo (lafv), Script
Z432, Z1153,
Z1161; AN42;
laues (lafes), Script
TC120, VF-4; See Note (2)

parideva [m], lamentation, wailing; kAku [f], wail, lamentation, emphatic speech.

sugvâri, nâlâni,
lamentation
(Persian)

lament,
lamentowac,
oplakiwak, lament
(Polish)

thrino, klaio goera,
lament (Greek)
qaj, dëshpërohem,
vajtoj, to lament
(Albanian)

Laius-i, father of
Oedipus; lamentor
ari,
to weep, wail,
lament

alaethu, cwyno, to
complain, lament,
bewail, to lament
(Welsh)
lai, [ m. pl],
lamentations
(Italian)
lamentation [f]
(French)

name? Lais, Laius?
lament?

lais Script Z1334

meSa [m], ram, sheep;
in Veda also a fleece
or anything woollen;
uraNa & urabhra [m],
ram (wool-bearer)

pasm, jâmeye
pasmi, wool [n]
(Persian)

welna, wool
(Polish)

malli, erio, wool
(Greek)
lesh, rrobë e leshtë,
wool (Albanian)

lana-ae [f], wool,
laena-a [f] a cloak,
lanatus-a
um
, wool-bearing

gwlan, gwlanoedd [m],
wool; edau, edafedd
[f], thread, cotton,
yarn, wool (Welsh)
lana [f] (Italian)
laine [f] wool,
lainaux, wooly
(French)
ulana (Hittite)

wool, [<OE wull]
wool bearing

lane, Script Z455:
LANTeS, Script
Z1562

kunta, m. spear, lance;
kSip, kSipati, -te, to
throw, cast;
prahati [f], stroke,
throw;
prAsa [m],
cast, throw; spear;
vap, vapati, -te, to
strew, scatter, esp.
seed, throw or cast
dice, as, asyati, to
throw, cast, shoot at,
throw away, hurl

andâxtan,
afkandan,
part
kardan, to throw
(Persian)

rzucac, rzut,
threw, throw
(Polish)
mest (Baltic
Sudovian)
richno, riximo, boli,
to throw (Greek)
hedh, flak, vervis,
jap, to throw
(Albanian)

lancea-ae [f], a light
spear or lance
iacio, iacere, ieci,
iactum
, to throw,
cast

lluchio, to throw, fling,
pelt, drift; taflu, to
throw, fling, cast, hurl,
heave, pelt (Welsh)
lann [f] blade, sword,
scale as of a fish,
lancet; also a house
(Scott)
lanciare, to throw,
fling, pitch;
slanciare,
vt. to throw, thin out,
rush;
gettare, to throw
(Italian)
se
lancer, to rush, to
dash, to dart;
jeter, to
throw (French)
to throw, [<OE
thrawan], fling,
pitch, hurl,
launch
[<Lat. lanceare; to
launch;
lancea-ae
[f], a light spear or
lance]

lanso (lansv),
Script K108

See slanso (slansv)

sattva, being,
existence, reality,
nature, character,
energy, goodness,
spirit, phantom,
spectre, imp, goblin;
preta, deceased, dead,
adv. {-vat}Å; [m] a
ghost; yakSa [n], a
supernatural being or
apparition, ghost,
spirit; [m], a class of
geni; abhijana [m],
origin, race, family.
ancestors

pari, jen, fairy
(Persian)

czarodziejski,
magiczny, pedal,
pederasta, fairy;
fantazja, kaprys,
wyobraznia, fantasy (Polish)
lauma, fairy
(Baltic-Sudovian)

frogonos, ancestor;
neraidan, fairy;
phantasia,
appearance (Greek)
fantazmë, lugat,
spectre (Albanian)

lar, laris [m], lares,
pl. Roman tutelary
dieties, esp.
household deities;
meton., hearth,
dwelling, home

tylwyth-au [m],
household, family,
tribe, clan, genus;
tylwyth teg, fairies;
teg (tec), adj. fair,
beautiful, lovely, fine, comely (Welsh)
làr [m] làir, pl, the
ground floor;
làrach,
site of a building,
abode, habitation
(Scott)
fantasia [f], fantasy,
imagination, whim,
fancy, mind;
fata [f],
fairy (Italian)
fantaisie [f] fancy,
whim, caprice,
imagination,
fantasia
[mus.];
fée, [f], fairy
(French)

household gods,
worshipped
ancestors, spectre,
fairy [<Lat. fata,
fates]; fantasy
[<Gk. phantasia];
relates to
lair,
English, a den or
hidden dwelling
[<OE
leger]

lar, Script TC61,
TC71, TC80,
TC108, TC120,
TC201, TC231,
TC260, TC327,
M60, AF-1, K58,
AM-7
lare, Script TC231,
K-1
lari, Script N670; PL-9,
laris, Script TC19,
TC71, TC127,
TC137, TC213,
TC248, TC290,
TC327

x

ravân, div, ghost;
nasim, breeze;
ruband, parde,
padâm, mask;
(Persian)

bryza, latwizna,
wietrzyk, breeze
(Polish)
lauma, fairy
(Baltic-Sudovian)

frogonos, ancestor;
neraidan, fairy;
phantasia,
appearance; aura,
breeze (Greek)
fantazmë, lugat,
spectre (Albanian)

arua [larua]-ae [f] a
ghost, spectre, a mask

bwci [m], bugbear,
bogey, ghost,
hobgoblin;
bwgan -od
[m], bogey, ghost,
scarecrow, hobgoblin
drychiolaeth-au [f],
apparition, phantom,
ghost, goblin,
phantasm;
ysbryd-ion
[m], ghost, spirit,
apparition (Welsh)
brezza [f], breeze
(Italian) fantasma,
apparizione
[m];
aura [f] breeze
spectre, fantome [m;
brise [f] breeze]
(French)

ghost [<OE gast],
spectre;
bogy,
[<orig., unknown]
hobgoblin
breeze
[<OSp. briza,
northeast wind?],
aura [<Gr. aura]?

laru (larv), Script
TC108, K43, AN31;
LS-1, PL-19

jas, jasate, to be
exhausted, languish;
glAsnu, adj.,
exhausted

xaste, mânde,
bizâr, adj., mânde,
bizâr [n], weary
(Persian)

oproznic,
wyczerpac,
exhaust (Polish)

exantlo, to
exhausted
(Greek)
gajas
, to exhaust
(Albanian)

lasso-are, to
make weary, to
exhaust
lassitudeo-inis [f]
weariness, exhaustion

lluddedu, to tire,
weary, exhaust,
fatigue, jade (Welsh)
laighe, v. lying,
reclining,
subsiding;
laigse [f]
weakness, debility,
feebleness
(Scott)
annoito, stanco,
tedioso, weary;
affaticare, annolare,
make weary; lasciare, to leave, weary
(Italian)
achever, débiliter, to
exhaust; fatigue,
lassitude [f] ennui [m],
las, fatigué adj., weary
lasser, to leave, weary
(French)

to make weary,
exhaust

las, Script Au86
lasier, Script BS-7

x

soxanrâni, oration
(Persian)

x

dimigoria, logos,
agorefsi, oration
(Greek)

laesio-onis [f]

araith, areithiau [f],
speech, oration,
address, discourse,
harangue;
arawd,
arodion
[f], speech,
oration, harangue,
praise, prayer (Welsh)
arringa [f], harangue,
orazione [f], oration
(Italian)
harangue [f], harangue
oration (French)

an oratorical
attack,
harangue
[<Med. Lat.
harenga]

lasio (lasiv), Script
R359

Ar, Aryati, gUrdhay,
gUrdhayati; navana,
mahana [n], nuti,
pariSTuti, prastuti
[f], praise; stoma [m],
praise, song of praise.

setâyes, parastes
[n], sotudan, to
praise (Persian)

chwalic, pochwala,
praise (Polish)

epainos, epaino,
doxazo, praise
(Greek)
lavd, lëvdatë,
lavdërim
, praise
[n];
lavdëroj,
lëvdoj
, mburr, to
praise (Albanian)

laudo-are, to praise;
laus-laudis, fame,
glory

canmol, clodfori, moli
(moliannu), to praise,
commend, laud, extol
(Welsh)

lodare
, elogiare
(Italian)
louer (French)
wasa, to esteem (Hittite)

to praise [<Lat. pretium-i, price]

late, Script AK-1

x

Lâtin, adj., Lâtin,
Ruiye kohan [n],
Latin (Persian)

x

Latinos, Latinika,
latinikos
(Greek)

Latinus-a-um;
Latium-i

Lladin [f], (Welsh)
latino adj. (Italian)
latin, adj. (French)

Latium, Latin

Latina, Script TC90,
TC213, TC338

Ar, Aryati, gUrdhay,
gUrdhayati; navana,
mahana [n], nuti,
pariSTuti, prastuti
[f], praise; stoma [m],
praise, song of praise.

setâyes, parastes
[n], sotudan, to
praise (Persian)

chwalic, pochwala,
praise (Polish)

epainos, epaino,
doxazo, praise
(Greek)
lavd, lëvdatë,
lavdërim
, praise
[n];
lavdëroj,
lëvdoj
, mburr, to
praise (Albanian)

laodo-are, to praise;
laus-laudis, fame, glory

Probably to wash
lavo, lavare, lavere,
lavi, lautum or lotu
or lavatum

canmol, clodfori, moli
(moliannu), to praise,
commend, laud, extol
(Welsh)

lodare
, elogiare
(Italian)
louer (French)

to praise; probably to wash

LAVeS, Script
TC213
lavin, Script K6;
lavo (lafv), Script
AN42

lekhaani, writings;
likh, likhati (-te),
scratch, furrow,
draw a line,
write, delineate,
paint, cut in, chisel,
form, smooth, polish

frâmraot [fra
mrû], declare
(Avestan)
dastur, sefâres,
order [n],
farmudan, to order
dâvar, dâdvar,
judge [n], dâdvari
kardan, to judge
(Persian)

izjaviti, objaviti
ordain (Serbo
Croatian)
wyswiecic,
zarzadzac, ordain,
prawo, ustawa,
law;
legat, spadek,
zapis, legacy;
pismo,
utwor,
writing (Polish)
zahad [m], ordain
(Belarus)

cheirotomo,
thespizo, proorizo,
to order;
graphein,
to write (Greek)
urdhëroj,
trashëgim, to
ordain; kërkoj, to
demand; shkrim,
writing (Albanian)

lego-are

archebu, to order;
gorchymn, to
command, order,
decree, prescribe,
enjoin; lluniaethu, to
order, ordain, decree;
ysgrif-au [f], writing
(Welsh)
faoillsich, reveal, make
manifest, declare;
lagh
[m.] law, order,
method;
laghail, adj.
legal, lawful (Scott)
ordinare, decretare. vi.
to order;
legato [m]
legacy (Italian)
ordonner, ordainer,
décréter, to order,
ordain;
legs [m] legacy,
bequest (French)
wätk to order,
(Tocharian)
hãkka, to demand;
uwêti, writes (Lycian)

to ordain, order
[<Lat. ordo]
leave as legacy,
writing [<OE
writan]; inscribe
(<Lat. inscribo
-scribere -scripsi
scriptum
], to write
in or on]

lecin, Script Z289,
Z990, they ordain?

dul, dolayati, to raise,
swing; gur, gurate, to
lift up {apa}, reject,
revile; tul, tolayati,
lift up, weigh,
examine, compare,
equal, match, raise;
acita & aJcita, bend,
move, go, exalt,
honour, lift up, raise

boland kardan,
barpâ kardan,
afrâstan, to raise
(Persian)

budowac,
hodowac,
podniesc,
podwyzka,
podwyzszyc,
wywolywac,
wznosic, zbierac,
raise (Polish)

anypsono, sykono,
anelkystiras,
anypsosi, lift;
sikono, psilono,
anatrefo, raise
(Greek)
gradoj, ngre,
lartësoj, ngaz
ëllej,
përmirësoj, elevate
[n];
coj, ngre, rrit,
shtoj, lartësoj,
gradoj, ngjhall,
ringjall, shkaktoj,
to raise (Albanian)

levo-are, to raise up;
to smooth, polish

codi (cyfodi), to raise,
lift, exalt, erect,
heave,hoist, rear, cock,
exact, levy, prick, rise,
mount (Welsh)
elevare, to elevate, lift,
exalt (Italian)
lever, to rise, arise,
stand up, clear up
(French)
ninikzi, he lifts, raises
wala, to lift (Hittite)

to raise, lift up,
ease; to arise,
stage
[<Lat. stare, to
stand]

leua (lefa), Script ZB-2
leue (lefe), Script Z981, Z1013, Z1027, TC120
leues (lefes)
, Script Z150, Z176

pArIndra [m] lion
kesarin, maned; [m]
lion; mahAsiMha [m],
great lion

mâdesir (Persian)

lwica, lioness
(Polish)

leaina (Greek)
luaneshë
(Albanian)

lea-ae and laena [f

llewes-au [f] (Welsh)
leonessa [f] (Italian)
lionne [f] (French)

a lioness

lei, Script Q297,
K74, TC144

gorasa [m] cow-milk,
milk; dA, dadAti,
datte, dadati, -te
(dAti, dadmi), to give,
bestow, concede,
remit, yield, grant,
allow, etc.

gozâstan, vâgozâr
kardan, hestan, to
let; sir [n],
dusidan, to milk
(Persian)

doic, mleko, milk,
dopuscic,
let,
pozwolic,
sprawic, wynajac,
let (Polish)

gaia, armago, let
out (Greek)
lejoj, lë, jap,
llogarus; to let out,
let go;
lëng, n. milk,
njel, to milk
(Albanian)

lac, lactis, milk,
milky sap, milk
-white;

licet, licere, lecuit or licitum, it is allowed; one can or may; licens-entis, free, unrestrained

gollwng, to drop,
loose, let go, absolve,
broach, discharge,
dismiss, release,
relieve, leak; blith-ion
[m], milk;
llaeth, milk,
buttermilk; llefrith-od,
[m]. milk, sweet milk,
new milk (Welsh)
leig, va. to let, let out,
let go, permit, allow,
milk, rain (Scott)
latte [m] milk (Italian)
laisser, to leave, to let,
to allow, to permit, to
quit, abandon;
lait [m]
milk (French)
lila, expiation, lilai, to
release (Hittite)

to let, let out, let
go, permit,
allow,
to
milk [<OE
milc]
, to rain;
to strike?

leis, Script TC 150
(See
laeti above, L.
laedo, ladere, laesi,
laesum, to strike,
hurt, injure)

aGga, adj. [f], limb,
member, body, part,
theme; zuti [f],
hearing, ear, sound,
sacred tidings, holy
writ, appellation, title

zamine, rise,
theme [n]; nâm,
laqab,
titr, title
(Persian)

temat, theme;
naglowek, prawo,
tytul, title (Polish)

thema, theme
(Greek)
motiv, temë, lëndë, theme; emër, titull, e drejtë, titra, title [n], titulloj, to title (Albanian)

lemma-atis

testun-au [m], text,
theme, subject;
thema
-u
[f], theme; teitl-au
[m], title, appellation
(Welsh)
tema [m] (Italian)
thême, sujet, titre [m]
(French)

theme [<Gk.
thema],title,{<Lat.
titulus-i [m]] an
epigram

lem, Script Z572,
Z1378, AG-1

pArIndra [m] lion,
kesarin, maned [m]
lion

sir, lion; madesir,
lioness (Persian)

lew, lion; lwica,
lioness (Polish)

liontari, lion; leaina,
lioness (Greek)
luaneshë
, lioness;
luan, lion
(Albanian)

leaena, lioness, leo,
lion

llew-od-ys [m], lion;
llewes-au [f] (Welsh)
leóghann, lion (Scott)
leone [m] lion;
leonesse [f] lioness;
lena, breath, wind,
vigor (Italian);
lion [m] lion; lioness
[f] lioness; souffler, to
breath (French)

lioness?
breath, wind,
vigor, energy?

lena, Script Z1292,
Z1326

kSauma [f]{I} made
of linen; n. linen
garment, linseed;
tandra [n], series,
line; rAji or {rAjI}[f],
streak, line, row

derâz, xatti,
kaside, adj. linear
katân, malâfe,
karbâs, adj., [n],
linen (Persian)

branza, dziedzina,
granica, kolejka,
kreska, krotki list,
lina