Indo-European Table with Slavic, Baltic, Greek, Latin, Tocharian, Anatolian, Gaelic, Latin, Italian, French & Etruscan Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates
7/21/06 Etruscan Vocabulary, Table 1, Etruscan Phrases. Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Indo-European, Table 1, Section 1C.1 Indo-European words as they relate to Etruscan, based on the Etruscan_Phrases vocabulary.
Copyright © 1981-2006 Mel Copeland. All rights reserved.

Etruscan_Phrases

 by Mel Copeland
(from a work published in 1981)

Table 1, Section 1C.1: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian.

Sanskrit

Avestan & Armenian*

Slavic & Baltic

Greek & Albanian

Latin

other

English

Etruscan

graahaan.h, things;
tya, def. pron. that
person or thing

ciz [n], thing
(Persian)

predmet, stvar
mariti, nevolja,
uzrok (Serbo
Croatian)
odziez,
przedmiot,
rzecz, rzeczy,
sprawy, ubranie,
thing (Polish)
rec [f] (Belarus)

ypothesi, matter;
pragma, thing
(Greek)
gjë, fakt, send,
kushj, punë
(Albanian)

res, rei

peth-au [m],thing,
item;
mater-ion [m],
matter (Welsh)
nì, pl. nithean, thing,
circumstance, affair
(Scott)
tra,-ou (Breton)
coso [m] (Italian)
chose [f] (French)
wramm (Tocharian)

thing [<OE thing],
object [<obicio
-icere -ieci, iectum
,
to oppose],
matter
[<Lat.
materia-ae
and materies-ei [f]]

ri, Script Z54, Z144,
Z378, Z1615,
Z1787, J-11, Au28,
Au74, Au102,
AN20, N462, R31,
L44; MS13
rie, Script J19;
rii, Script K52, K79

x

x

x

x

regalis, regius-a-um,
of a king, royal,
regal, splendid

reale (Italian)
royal, adj. royal,
réel, adj. real
(French)

real [<Lat. realis], royal

rial, Script AM-8,
AR-4
rials, Script BS-15

sudhana, adj., very
rich; tilvila, adj.,
fertile, rich;
purUvasu, adj., rich
in goods.

tavângar, pormâye
gerânbahâ, rich, adj.
(Persian)

bogaty, gleboki,
pozywny, zyzny,
rich (Polish)

plousios, rich;
ploutos, periousia,
wealth (Greek)
të pasurit, pasanik,
rich [n] (Albanian)

dives-vetis, rich,
wealthy; rica-ae [f],
a veil

abl, adj. rich, well
off, sufficient; aelaw
[m], wealth (Welsh)
ricco, adj. rich (Italian)
riche, adj. rich
(French)
hap, wealthy, to
make a bargain
(Hittite)

rich, wealthy
[<OE
rice, rich]

ric, Script Z308,
Z378, Z842, Z1352,
Z1825, Z1787, J-11,
Au28, Au74,
Au102, AN20,
N462, R31, L44
rica, Script TC190 –see rica below

znath (znathiti),
pierce, perforate,
push back, repel,
strike down

x

odpychac, repel
(Polish)

zmbraps, prapësoj,
zbyth, to repel
(Albanian)

reicio-icere-ieci-iectum

gwrthladd, to resist,
repel, combat
(Welsh)
respinger, ripugnare,
to repel, reject
(Italian)
repousser,
rejeter, to
repel, reject (French)

to throw back,
throw behind,
drive off,
reject

rica, Script TC190

rAj, rAjati, -te,
rASTi;
to reign, rule,
direct, be master of,
shine, glitter, be
illustious or eminent

saxt, seft, rigid, adj
sarrâst, râst,
direct, adj.,
(Persian)

panowac,
panowanie,
prawidlo, przepis,
przymiar,
regula,
regulamin
, rzady,
rzadzic, zasada, rule
lider, prowadnica,
prowadzacy,
przewodnik, leader
(Polish)

archigos, leader
(Greek)
drejtues,
kryetar,
dirigjent,
udhëheqës,
udhëzues,
kryeartikull, kalë
prijës, rol kryesor,
qen prijës, leader
[n] (Albanian)

rigo-are, to lead;
rego, regere, rexi,
rectum
, to rule

lywio, to rule,
govern, direct, steer;
rheoli, to rule,
govern, control,
manage (Welsh)
rigare, to rule,
dirigere, to direct
(Italian)
rigide [f], rigid, firm,
strict, severe;
diriger,
to direct (French)
tapariala, to rule
(Hittite)

rigid, to lead [<OE lead]; to rule?

rik Script AF-1
rike, Script Q460,
Q726, Q837
rikes, Script Q671,
Q737, Q745, Q754

ambu, Apas,
dhArya,
vAr [n], water; uda,
adj. water;
udavAha, bringing
water

âb[n], water
(Persian)

ociekac, podlewac,
poic, polewac,
woda, water
nawadniac,
przeplukiwac,
irrigate (Polish)

nero, potizo, water
(Greek)
ujit, i jap të pijë,
ujis, vadit, vadis,
holloj, me ujë, pi
ujë, lotoj, to water;
ujë, water [n]
(Albanian)

rigo-are, to water

dyfrio, to water,
irrigate (Welsh)
irrigare (Italian)
arroser, abreuver
(French)
watar (Gen. sing.),
wetenas, water;
warsa, dew (Hittite)

to water [<OE
waeter]

riges (RiGES),
Script Q854;
rigo (rigv),
Script R65;
ricu (RICF), Script
MS24

tand, tanda, to relax,
give way; zithilay,
-yati, to loosen,
relax; iyasy, -syate,
to shrink, relax,
dwindle

sost kardan, ârâm
sodan, to relax
(Persian)

odpoczac,odprezyc,
oslabic, zmniejszyc,
napiecie, relax
(Polish)

anapavomai,
chalarono, iremo,
relax; apalasso,
apolyo,
eleytherono,
apallagi, apolysi,
release (Greek)
liroj, lehtësoj,
zbutem,
dobësohem,
zvogëloj, clodhem,
to relax (Albanian)

rilassare

llacio, to slacken,
loosen, relax (Welsh)
rilassare (Italian)
relâcher (French)
lilai, to release
(Hittite)

relax [<Lat. relaxo
are
], slacken,
weaken,
release

RILiS, Script K52

vic, vinakti, to
separate, esp. grain
from the chaff; try,
examine; tul, tolayati,
to lift up, weigh,
examine, compare; ci
{cike3ti}, {cinoti},
{cinute} ({cayate}),
to observe, perceive,
examine, try

âzmâyes, bâzjuyi,
âzmun,
examination [n]
(Persian)

badac,
egzaminowac,
examine (Polish)

exetazo, examine;
controlloj,
ekzaminoj, këqyr,
marr në
provim,
bëj
provim, pyes
dëshmitari, to
examine (Albanian)

rimore-ari, to cleave
to, probe, pry;
examino-are, to
weigh, consider

profi, to prove,
demonstrate, taste,
try, examine probe;
holi, to examine,
inquire, ask, query,
question (Welsh)
examinare (Italian)
examiner (French)

to pry [<ME prien]
into,
examine

rimat, Script TC327

rAj, rAjati, -te,
rASTi
; to reign, rule,
direct, be master of,
shine, glitter, be
illustious or eminent;
virAji [f], queen,
deva [f], divine,
heavenly; queen,
princess;
rAjan [m],
king, ruler

sâh, pâdsâh, king;
pâdsâhi, kesvar,
kingdom; sahbânu,
sahrbânu, queen
(Persian)

krol, king;
drolestwo, kingdom
(Polish)

basileio, kingdom
(Greek)
regjencë [n]
regency
regjent [n] [polit.]
regent[n];
mbretëreshë,
damë,
matkë, parezë,
queen [n]; mbret,
car, king [n]
(Albanian)

regnum-i, royal
power;
rego, regere,
rexi, rectum
, to
guide, direct, rule,
govern;
regius-a-um,
of a king, royal,
regal, splendid,
magnificent;
regina
-ae
, f. queen;
Rhenus-i [m], the
Rhine river

brenin (brenhinoedd)
[m], king, monarch;
rhi [m], king, lord;
brenhiniaeth [f],
kingdom;
teyrnas
-oedd
[f], kingdom,
realm (Welsh)
re, regno, m. king;
regina, f. queen;
regno, kingdom
reggere, to
reign (Italian)
reine, f. queen; règne,
m. reign;
règner, to
reign, rule, hold,
sway, prevail;
régir,
to rule, govern,
administer
(French)
nasusara, a queen;
tapariala, to rule
(Hittite)

queen [<OE
cwen], king [<OE
cyning], kingdom, to
rule; tyrant [<Gk.
turannos, ruler]; note: S-22 is used as verb, "he reigns"

rin, Script Z1203,
rina, Script Z530,
TC201, J19,
K6, K31, K46, K86,
K92, K100, K103,
K107, K113, S22
rine, Script N21,
N53, N553,
N624, Q488, J18
rines, Script Z1378
rino (rinv), N160,
N260, N254,|
N417
rinor (rinvr), Script
Z432
ryna Script J-1
rinu (rinf), Script
Z960, K67
rinos (rinvs), Z1571,
the Rhine river?

atiruS, adj. very
angry; roSaNa, adj.,
angry, wrathful,
passionate, enraged;
hRNAy, -yati, to be
angry;
irasy, -syati,
to be angry

xesmgin, angry,
adj. (Persian)

zagniewany, zly,
angry (Polish)

thymos, orgi,
exorgizo, anger
(Greek)
i inatosur, i
zemëruar, i
irrituar,
angry adj.
(Albanian)

ringor-i, to snarl, to
be angry

llidio, to be angry,
chafe, fume (Welsh)
ringhio (Italian)
irriter, courroucer, to
be angry (French)
mugai, to complain ,
oppose (Hittite)

be angry, irritated
[<Lat.irascor-i, to
grow angry]

rine, Script J18?

sarit [f], stream,
river;
nAvya, adj.,
navigable, [n.f.],
river

rud, juy, stream,
[n];
rud, rudxâne,
river (Persian)

rzeka, river; brzeg,
podpier ac, podpora,
shore (Polish)

revma, potami,
kymatizo, stream;
paralia, akti, shore
(Greek)
lumë, river;
breg,
candër, tokë,
mbështetëse,
pajandër, shore [n]
(Albanian)

rivus-i

afon-ydd [f], river;
glan-nau (glennydd)
[f], bank, shore,
brink, coast; traeth
-au [m], strand,
shore, beach (Welsh)
rio [m] (Italian)
rivière [f] (French)
hapa, river (Hittite)

river [<Lat. ripa,
bank],
stream [<OE
stream] shore [<ME,
shore], bank [<of
Scand. orig.]

rio, riu (riv), Scripts
J11, J45, Z317,
Z386, Z439, Z508,
Z1553, Z1571,
TC307
ryo, ruo (ryv),
Script M8

tIra [n], shore, bank,
brim (of a vessel);
taTa [m.f.], slope,
declivity, shore,
bank; kUla [n],
slope, hill, shore, bank;
rodha [m],
obstruction,
restraint, blockade,
dam, bank, siege,
shore

daryâkenâr,
karâne,
bâr, shore
[n] (Persian)

rzeka, river; brzeg,
podpier ac,
podpora, shore
(Polish)

revma, potami,
kymatizo, stream;
paralia, akti, shore
(Greek)
breg, candër, tokë,
mbështetëse,
pajandër, shore [n]
(Albanian)

aripa-ae [f] shore, bank

afon-ydd [f], river;
glan-nau (glennydd)
[f], bank, shore,
brink, coast; traeth
-au [m], strand,
shore, beach;
achlesu, to succor,
shelter, protect; manure (Welsh)
ripa [f], shore, bank;
ripare, to protect,
shelter, repair (Italian)
abri [m], shelter;
abriter, to shelter,
cover; côte,shore;
(French)
pahsi, pahhas, to
protect, to graze
(Hittite)

shore, bank; to
shelter

rip, Script AE-6

RtIy, -yate, to
struggle, quarrel;
kalahAy, -yate, to
quarrel, contend;
vigraha [m],
separation, division,
isolation, discord,
contest, quarrel, war
with

setize, gele, quarrel
[n]; setize kardan,
to quarrel
(Persian)

klocic sie, klotnia,
sprzeczka (Polish)

filoniko, filonikia,
kavgas, quarrel
kavgas, filoneikia,
filoneiko, brawl
(Greek)
grindem, grihem,
hahem, zihem, bëj
sherr, prishem,
diskutoj, to quarrel
(Albanian)

rixor-ari

cweryla (cweryl),
quarrel; cynhennu,
to contend, quarrel;
ffraeo, to quarrel,
bicker, brawl, nag;
ymgecru, to quarrel,
wrangle, bicker
(Welsh)
litigare (Italian)
crier, brailler;
discuter, to dispute
(French)
mugai, to complain ,
oppose (Hittite)

to quarrel
[<Lat.querela,
complaint],
brawl
[<ME brall]

riseras, Script M50

gRhya, adj. belonging
to a house, [m], the
house-fire, domestic
rite or rule; dhAman
[n], seat, home,
residence, law,
sacrifice, custom,
rite; karman, action,
deed, sacrifice, rite

âyin, rite [n]
(Persian)

ceremonia,
uroczystosc,
ceremony (Polish)

teletourgiko,
teletourgikos,
ritual; teleti,
ceremony (Greek)
ceremoni, rite [n]
(Albanian)

ritus-us, usage,
ceremony, rite;
caerimonia-ae [f],
holiness, sanctity,
holy awe, reverence,
religious usage,
sacred ceremony

defod-au [f] (Welsh)
rito, [m] rite (Italian)
rite [m] rite (French)

in due form, with
proper
ceremonies,
rite, devotion [<Lat.
devoveo -vovere
vovi -votum
, to
consecrate, devote]

rite, Script Z748
rito, ritu (ritv),
Script Q351

sarit [f], stream,
river;
nAvya, adj.,
navigable, [n.f.],
river

rud, rudxâne, river
[n] (Persian)

rzeka, river (Polish)

potamos, river
(Greek)
lumë, river; breg,
candër, tokë,
mbështetëse,
pajandër, shore [n]
(Albanian)

rivus-i

afon-ydd [f], river
(Welsh)
riva [f] (Italian)
rive [f] (French)
hapa, river (Hittite)

river, shore, bank

riva (rifa), Script
Z1310
riv (ri8), Script J-11;
see rio

knUy, to wet,
moisten; ghR,
jigharti, to sprinkle,
moisten;
klid,
klidyati
, to be or
become wet, wet,
moisten, soil; pruS,
pruSNoti, pruSNute,
to wet, moisten,
sprinkle anything on
oneself, sprinkle
about

tar kardan, namdâr
kardan, to moisten
(Persian)

zwilzyc, moisten
(Polish)

ygraino, moisten
(Greek)
lag, njom, lagem,
njomet, to moisten
(Albanian)

roro-are, to drop
dew, drip, be moist;
ros, roris [m] dew,
moisture

gwlychu, to wet,
moisten, bedew,
drench, dip;
lleitho,
to damp, moisten;
mwydo, to moisten,
soak, steep, irrigate,
macerate (Welsh)
inumidire
irrorare, to
drop dew, moisture;
ruiada [f] dew
(Italian)
humecter,
humidifier;
rosée [f]
dew
(French)
watar (Gen. sing.),
wetenas, water;
warsa, dew (Hittite)

to drop dew [<OE
daew, dew], moisten
[<Lat. mucidus,
moldy];
humidify
[<Lat.
humere, to be
moist]

ro, ru (rv),
Script Z1628, N268,
N339, N357, N363,
N738
ror, rur (rvr) Script
J43, Z432;
roras, ruras (rvras)
Script K31, K113' See
rur below

x

x

x

x

rubor-oris, m., hardwood, oak

quercia, f. oak (Italian)
rouvre, m. oak (French)

hardwood, oak?

robaras (rv8aras), Script PL-15

parvati, zilA, [f],
rock, stone; azan,
[m], stone, rock,
sky; mahAzaila [m],
great rock or
mountain;
giripati
[m], chief of
the mountains, high
mountain or rock;
dRSad [f], rock, large
stone, esp. the
nether mill-stone
raGg, raGgati, to move hither and
thither, rock

sang, xâre, rock
[n], jonbândan,
takân dâdan, to
rock / stone
(Persian)

kolysac sie, skala,
urwisko, rock
(Polish)

brachos, petra,
kouno, kouniemai,
rock; botsalo,
chaliki, ogkolithos,
boulder (Greek)
gur, kore e tokës,
shkëmb, formacion,
shkëmbor,
gur i
cmuar, diamant,
gjel sheqeri , rock
[n];
gur, popël,
boulder [n];
gur, guralec, guri i
cmuar, bë
rthamë,
stone [n]
(Albanian)

rugus-i [m] funeral
pile; scupulosus,
rocky

clegr-au [m], rock,
crag,
cairn, stony
place; clog-au [f],
rock, precipice;
craig
(creigiau) [f], rock,
crag; tarren (tarenni
-ydd) [f], knoll, rock
(Welsh)
rocca [f] rock; roccia,
[f] rock, fortress,
distaff;
roccioso,
rocky (Italian)
roc [m] rock; roche
[f] rock, boulder,
stone, stoney mass;
rocheux, rocky
(French)
peruna, rock
(Hittite)

rock [<ONFr.roque],
boulder [<ME
bulder], stone [<OE
stan], cairn [<ME
carne, of Celtic orig.,
mound of stones
erected as a
landmark or
memorial],
crag
[<ME crag]

rok (rvk),
Script TC170,
TC298
roca (rvca) Z1314
roco (rvcv)
Script Z1227,
Z1146
rocio (rvciv)
Script TC90:
See Petra

x

x

x

x

rex, regis [m], ruler

re [m], king (Italian)
roi [m], king
(French)

king, regent, realm
[<Lat regimen]

roi, Script Z606,
Z1161, Z1310, Z1334,
Z1386, Z1578, Z1780,
TC28, TC179, AH-1,
L31, AM-3; MS-1
rois, Script Z1623
roim, Script Z1243

x

x

Rzymski, Roman (Polish)

romak [n], Roman
(Albanian)

Roma-ae, [f] Rome;
Rumina-ae, [f] a
Roman goddess

Rhufain, Rome
(Welsh)
Romano, adj. Roman
(Italian);
Romain, adj. Roman
(French)

Rome

Rom (Rvm), Script
Z1216, Z1310,
Z1770, F14 (
Rvm he
= Rome you have);
Roma
, Script Z1641;
Romi, Script Z1372,
Z1533, J33
Romna, Script F11;
Romia, Script Au13

AvAra, rakSNa [m],
guard, protection;
pAyu [m], guard,
protector; rakS,
rakSati, -te, to
protect, guard, keep,
save from; vartula,
adj. round [n], a
circle; parijri, adj.,
running or spreading
round; maNDalI, to
make or become
round; vITA [f], a
small round pebble

negahbâni, pâsdâri,
[n], guard; pâs
dâstan, to guard;
gerd, adj. [n],
round (Persian)

chronic, gwardia,
konductor, oslona,
straz, straznik,
strzek, warta,
zabezpieczenie,
guard; brac zakret,
dookola, kolo,
naboj, okraglak,
okragly,
runda,
wokolo,
round (Polish)

roloi, bardia,
frourisi, froura,
frouros, epitiro,
prosecho,
epagrypno, watch;
frouro, fylasso,
froura, fylakas,
guard (Greek)
cikël, rreth, fetë,
xhiro, qark,
shëtitje, round [n]
bëj rojë, ruaj,
mbroj,
kontrolloj,
fenoj, marr masa ,
to guard (Albanian)

rotundare, to make
round; runa-ae [f], a
dart

arail, to guard, care
for, foster, cultivate;
cadw, to keep,
preserve, save,
guard, hold, detain,
observe;
gwarchod,
to watch, guard,
mind, ward; gwylio
(gwylied), to watch,
guard, mind, beware,
espy;
cwmpasu, to
round, wind,
surround (Welsh)
ronda, [f] rounds,
watch (Italian)
rond [f], adj. round,
circular, rounds
(French)
pahsi, pahhas, to
protect, to graze
(Hittite)

to guard [<OFr.
guarder], ward [<OE
weard, a guarding]
watch, make the
rounds, make
round?
gird [<OE gyrdan, to
encircle with a belt
or hand];
compass
[<OFr. compasser]

ron, run (rvn), Script
Z123, Z224, Z530,
Z1600
rona, runa (rvna),
Script Z1615,
Z1623
rone, rune (rvne)
Script Z1600
rons, runs (RVNeS),
Script Z568, Z1430
ronem, runem
(rvnem)
Script
Z1438, Z1654
roni, runi (rvni)
Script Z727, Z769 rono, runo (rvnv),
Script R314
ronto, runtv (rvntv)
Script Q683,

x

x

x

x

x

x

Ronia, woman's name?

Ronia (RVNIA), Script BS-5; see Apronia

x

x

x

x

erunt, they will be

seront (French)

they will be

ront, runt (rvnt)
Script Q453, J48

raktaka, adj., red,
bloody; atilohita [f],
very red; pratAmra,
adj. deep red;
lohitAy, -yati, to
become or be red

sorx, germex, adj.,
[n], red (Persian)

czerwien,
czerwony, kolor
czerwony, krwawy,
rudy, red (Polish)

kokkinos, red
(Greek)
i kuq, i kuqërremë,
i skuqur, red, adj.
(Albanian)

rufus-a-um, red,
rudy;
rosa-ae [f] a rose;
roseus-a-um, rose
colored, rosy

coch-ion, adj.; rhudd
-ion
, red; pinc [m]
pink (Welsh)
rosa [f] pink, rosso
[m] red (Italian)
rose [f] rose, pink;
rouge, adj. red
(French)

red [<OE read],
ruddy [<OE rudig];
pink [<OE pincen]

roph, ruph (rvph),
Q543
rose, ruse (rvse)
Script Z865

tiliGga, nepAla,
bAlhi [m], of
a country; uzInara
[m], of a people or a
country; videza [m],
a foregin country,
abroad; paradeza
[m], foreign or
hostile country.

kesvar, milhan,
rus, country [n]
(Persian)

rolny, wiejski,
wsiowy, rural
(Polish)

katanalono,
consume; agrotikos
rural (Greek)
fshat [n],
countryside
fshatar, bujqësor,
rural, adj.
(Albanian)

rodo, rodere, rosi,
rosum, to gnaw,
nibble at, corrode,
consume, disparage;
roro-are, to drop
dew, be moist;
ruro-are, to live in
the country

gwledig, adj., rural, countrified, country, agrarian (Welsh)
rurale, adj. rural
(Italian)
rural, adj. rural
(French)

rural?

ror, Script J43, Z432
roras, Script K31,
K113;
roros, rurus (rvrvs)
Script AG-1

tiliGga, nepAla,
bAlhi [m], of
a country; uzInara
[m], of a people or a
country; videza [m],
a foregin country,
abroad; paradeza
[m], foreign or hostile
country.

kesvar, milhan,
rus, country [n]
(Persian)

kraj, wies, country
(Polish)

chora, patrida,
ypaithro, country;
agrotikos, rural
(Greek)
fshat [n],
countryside
fshatar, bujqësor,
rural, adj. (Albanian)

rus, ruris, the
country, farm,
estate;
rudise
e
, rough, raw,
uncultivated,
unskilled

gwledig, adj., rural,
countrified, country,
agrarian (Welsh)
rurale, adj. rural,
farm;
rustico [m]
farmhouse; adj.
rustic (Italian)
rural, adj. rural;
rustique, rustic
(French)

country [<LLat.
contrata]

ros, rus (rvs) Script R542;
rusa (rfsa) possible at TC108 but probably resa

rathanemi, f. the rim
of a chariot-wheel;
rathacakra, chariot
wheel

carx, carxe gerd,
wheel (Persian)
dewr, wheel,
circle (Kurdish)

kierownica, kolo,
wheel (Polish)
kelan, wheel
(Baltic-Sudovian)

trochos, peristrefo,
gyrizo, wheel
(Greek)
rrotë, wheel [n]
(Albanian)

rota-ae [f]

olwyn-ion [f],
wheel, cycle;
rhod
-au
[f], wheel, orbit,
ecliptic; troell-au [f],
wheel, spinning-
wheel, pulley; cerbyd-au [m],
chariot, coach, car
(Welsh)
roth (Scott)
ruota [f] (Italian)
roue [f] (French)

a wheel [<OE
hweol], chariot
[<Lat. carrus-i [m], a
four-wheeled
vehicle,
wagon
[<MDu. wagen]

rot, rut (rvt),
Script Z133;
rota, Script Z1168,
Au22;
rotas, Script K131
rote, Script Z84;
roteu (RvTEF)
Script M24;

naSTi [f], loss, ruin;
dhvR, dhvarati, to
bend, cause to fall,
ruin; bhraMz,
bhrazate, bhrazyate,
to fall, drop, bounce
against, sink, decline,
decay, disappear, be
lost; cause to fall,
throw down, ruin,
destroy; lup,
lumpati (-te), to break, harm,
injure, attack,
plunder, consume,
destroy, ruin

x

niszczyc, ruina,
ruiny, rujnowac,
upadek, zaglada,
ruin (Polish)

katastrofi, ereipio,
katastrefo, ereipono,
ruin (Greek)
gërmadhë,
shkatërrim, rrënim,
rrënoja, ruin [n]
(Albanian)

rubeus-a-um, of a
bramble; rubor-oris,
[m] redness,
modesty, shame,
disgrace;
rubeta
-orum
, bramble,
thickets;
ruina-ae [f]
falling down,
collapse, ruin,
destruction

adfail (adfeilion)
[m], ruin; murddun
-od [m], ruin, ruins;
andwyo, to spoil,
ruin, undo, harm,
mar;
miaren (mieri)
[f], bramble, briar
(Welsh)
roveto [m] bramble
bush;
rovinare, to
ruin, to crumble
down (Italian);
ruiner, to wreck, ruin
ronce [f], bramble
(French)

ruined, bramble
[<OE braembel]; mar
[<OE mierran, to
damage, deface or
spoil]

rovato, ruvato
(RV8ATV
)
Script Q139

x

x

x

x

Robigo (Rub) -in,
Robiscus (Rub) -i
[m], a diety invoked
to preserve grain
from mildew
rubeo-ere, to be red, to blush,

arrosire, to blush (Italian)
rougir, to blush (French)

Rub-i, a diety
invoked to preserve
grain
to blush

rub (rv8) Script N268,
N476, N607
rub (rf8), PL-16

x

x

x

x

rufus-a-um, red, ruddy

rosso (Italian); rouge, roux, rousse (French)

red [<OE read], ruddy

rufas, Script Au30

x

u râ, -as, him, her,
pron.; ân, [n], ân,
ân ciz, pron. it
(Persian)

go, jego, jemu, mu,
him; ja, jej, her; ono,
to, it (Polish)

i tij, e tij, të tija, i
tiji, e tija, të tijtë, të
tijat, his, pron.;
atë, asaj, i saj, e saj,
të saj, her, pron.; i
tij, i saj, i veti, e
vetja, its, pron.
(Albanian)

se or sese

sa, poss. adj. his,
her, its, one's
(French)

reflexive pronoun
or poss. adj.

sa, Script Z522,
Z842, Z1317, TC12,
TC28, TC201,
TC307, K107,
Au17, AN28
TC103

x

xodas, xodas râ,
himself, herself,
pron. (Persian)

go, jego, jemu, mu,
him; ja, jej, her; ono,
to, it (Polish)

ai vetë, vetë,
himself, pron. ajo
vetë, veten [e saj],
vetes [së saj], vetë,
herself; vetë, itself,
pron. (Albanian)

se or sese, acc. sing.
and pl. sui, genit.
sibi, dat., se or sese,
abl. or reflex. pron.
3rd pers., himself,
herself, itself,
themselves

ei hun, hunan,
himself, herself,
itself (Welsh)
se, if, conj. whether,
provide, in case,
providing;
se, reflex.
pron. (Italian)
se, reflex. pron.
(French)

reflexive pronoun,
himself, herself,
itself, oneself,
themselves

se, Script Z103,
Z1310, J23, K6,
Q805, R22, R114
Se, Script MS13, S-1
sese, Script Q424,
Q661, Q767

x

xodasân, xodasân
râ, themselves,
pron. (Persian)

go, jego, jemu, mu,
him; ja, jej, her; ono,
to, it (Polish)

ai vetë, vetë,
himself, pron. ajo
vetë, veten [e saj],
vetes [së saj], vetë,
herself; vetë, itself,
pron. (Albanian)

se or sese, acc. sing.
and pl. sui, genit.
sibi, dat., se or sese,
abl. or reflex. pron.
3rd pers., himself,
herself, itself,
themselves

si, reflexive
pronoun; indef.
pronoun, reciprocal
pronoun (Italian)

reflexive pronoun,
himself, herself,
itself, oneself,
themselves;
reciprocal pron.
each other, one
another

si, Script Z72,
Z103, Z144, Z234,
Z300, Z844, Z880
Z1793, TC170,
TC220, J18, K20,
K46, K124, AL-1,
AN41, S-1

x

x

x

x

Sabelli-orum [m], the
Sabines; vellus-eris, a fleece, skin or hide

x

Sabines? Reflexive sa + vellus?

sabels (SA8ELeS)
Script TC103

kUrpa, sand; saikata
[f], sandy, sandy
soil, sandbank;
pAMsu [m], dust,
sand; sikatA [f],
sand, gravel;
cumbana [n], a
kiss; niMs, to kiss

mâse, rig, sen,
sand [n] (Persian)

piach, piasek, sand
(Polish)

filo, fili, kiss
(Greek)
puth, prek lehtë, to
kiss; kohë, rërë,
rërëzë, ranishtë,
plazh, sand [n]
(Albanian)

saburra-ae [f], sand
used as ballest;
savior-ari, to kiss;
saevio-ire-li-itum,
to rage, be furious

tywod [m], sand;
cusanu, to kiss
beiston-nau [f],
seashore, beach, surf
(Welsh)
sabbia [f] sand,
splaggia [f], beach
(Italian)
sable [m] sand; plage
[f], beach (French)

sand [<OE sand]?
to kiss [<OE
cyssan]? to rage
[<Lat. rabies]?
beach [<orig.
unknown]

sabo; savo (sa8v),
Script K58

bhastrA, f. bag, sack,
bellows; topara,
small bag, purse

guni [n], sack; jib,
kif [n], purse
(Persian)

worek, wylac z
pracy, sack;
portmonetka,
sakiewka, sciagnac,
zacisnac, purse
(Polish)
kalikis, bag;
karbis, purse
(Baltic-Sudovian)

sakola (Greek)
grabitje, thes,
sack; kuletë,
qesë, purse;
cantë, bag
(Albanian)

sacculus-i [m]

ffetan-au [f], sack,
bag;
sach-au [f], sack
(Welsh)
sac, sack,
bag;
sacaich,
va. load, lay on as a
burden (Scott)
sacco [m] (Italian)
sac [m] (French)

sack [<Gk. sakkos],
purse [<Gk. bursa,
leather]

sac, Script Z317,
Z328, Z1139,
Z1825, Z2192;
sac, Script Z290,
Z317, Z386, Z463,
Z540, Z638, Z842,
Z872, Z922, Z937,
Z960, Z1065,
Z1106, Z1292, Z1662
sacev (sace8), Script
N100

tyak.h

qorbâni, hâdoxt
[n], sacrifice;
espand, pâk,
sacred, adj.
(Persian)

zrtva, zrtvovati
(Serbo-Croatian)
ofiara, poswiecac,
poswiecenie,
sacrifice (Polish)
sventas, sacred
(Baltic-Sudovian)

thysiazo, thysia
(Greek)
fli, sacrifice;
sakrifikoj, to
sacrifice (Albanian)

sacro-are

aberthu, to sacrifice;
affrymu, to offer,
sacrifice, immolate
(Welsh)
sacro, adj. sacred,
holy;
sacrificare, to
sacrifice (Italian)
sacré, adj., sacrifice
[m];
sacrifier, to
sacrifice (French)
sipantahhi, I
sacrifice; uppi, pure,
sacred (Hittite)

to sacrifice, offer
[<Lat.
offerro
oferre, obtuli,
oblatum
]

sakra, Script N311,
N378,

sakre
, Script Q303,
Q311, Q375, Q416,
Q481, R258, R270,
R405

sakreo (sakrev),
Script R40
sakreu, sacrev
(sakre8)
,
Script N598

kati [m], of an
ancient sage; kenipa
[m], a sage; surarSi
[m], a divine sage;
rAjarSi [m], a royal
sage; kavi; adj., wise,
thoughtful [m], a
wise man, seer, sage,
poet; siddhAdeza
[m], lAkSaNika [f],
fortune-teller,
prophet

dânesmand, dânâ,
xeradmand, adj.,
dânesmand,
xeradmand [n],
sage; payâmbar,
peyqambar,
prophet [n]
(Persian)

prorok, prophet
(Polish)

profitis, prophet
(Greek)
i urtë, sherbelë,
sage [n];
mënyrë,
njeri i mencur, wise
[n];
profet,
prashikues,
prophet [n]
(Albanian)

sagax-acis, keen,
acute, shrewd,
clever;
saga-ae [f], a
prohetess, fortune
teller; vates-is, a
prophet, seer

saets [m], sage;
proffwyd-i [m],
prophet (Welsh)
saggiare, to try, test;
saggio [m] sage; profeta prophet [m], (Italian)
sage, adj. [m], sage;
assagir, to make wiser, to steady; prophète [m],
prophet (French)

a sage [<Lat.
sapere,to be wise;
sapienta-ae [f],
wisdom],
prophet [<Gk. prophetes],
to test, make wise?

sage (SAbE)
Script Q224
sagi (SAbI)
Script N573, Q162

x

x

x

x

saga-ae [f], a
prohetess

x

sage, prophetess?

saih, S-50

viroga [m], health,
healthy; aruj
adj., free from
disease, sound,
healthy, well; aroga
[m], health;
AyuSmant, adj.,
healthy

tandorosti,
behbudi, health [n]
(Persian)

zdrowy, healthy
(Polish)

ygieinos, healthy
(Greek)
i mirë për
shëndetin, i
shëndetshëm,
healthy, adj. (Albanian)

sannus, adj. healthy

iach, adj. healthy,
well,
hale (Welsh)
sanare, to cure, heal,
reclaim, remedy,
settle;
sano, healthy (Italian;
sain, adj. healthy
(French)

healthy? health:
[<OE
haelan], hale
[<ON heill, sound in
health]

sains, Script TC170?
confirm this word

zAlA [f], hut, house,
hall, room, stable;
sabhA [f], house or
hall for public
meetings, court or
palace of a prince

av_ra; otâq, xâne,
jâ, room [n]
(Persian)

dwor, gmach, hall,
przedpokoj,
sala,
hall (Polish)

aithousa,
diadromos, hall
(Greek)
korridor, sallë,
hyrje,
sallon,
godinë, shkollore,
paradhomë [n]
(Albanian)

atrium-i, hall,
entrance, room:

llys-oedd [m], law or
royal court; neuadd
-au [f], hall; plas-au
[m], hall, mansion,
palace (Welsh)
sala [f] (Italian;
salle [f] (French)

hall [<OE heall],
room [<OE rum];
corridor [<OItal.
corridore], salon
[<OItal. sala]

SaLE, Script K13;
salo (salv)
Script L25

lavaNam.h

namak, salt [n]
(Persian)

slan, so, usoliti
(Serbo-Croatian)
slony,
sol, solic,
(Polish)
sol [f] salic,
v. imp. (Belarus)
salis (Baltic-
Sudovian)

alati (Greek)
kripë, salt;
krip, kripos,
to salt (Albanian)

sal, salis, salsus-a
-um
, salted, salty,
hence, sharp,
biting, witty; adv.
salse

hallt (heilltion), adj.
salt, salty, brackish,
severe (Welsh)
goirt, sore, sour,
painful, salt;
salann
[m] (Scott)
holen (Breton)
sale [m] salt, wit
(Italian)
sel [m]; salé, adj.
salty (French)
sal (Illyrian)
sále (Tocharian)

salt [<OE sealt]

sal, Z1274, Z1282,
Au22
salso (salsv)
Script Z648)

x

x

x

x

x

x

Salini, person's
name

Salini, name? Script
TC71, TC279
Salinis, Script TC290)

naTana, nRtya,
dance, n. pantomine
raqs, pâykubi [n],
raqsidan, to dance
(Persian)
tanczyc, taniec,
dance (Polish)
daina, dance; dainot,
to dance (Baltic
Sudovian)
pido, pidima, to
jump (Greek)
kërcet, to dance
(Albanian)
salto-are llamu (llemain,
llamsach), to stride,
leap, bound, jump, dance; swalpio, to flounder, jump, bounce;
neidio, to jump, leap, ound, throb, bounce; dawnsio, to dance; (Welsh)
saltare, vi. to jump,
vault, explode;
danza
[f], dance; ballare, to
dance (Italian)
sauter, to jump,
leap, bound,
explode, omit;
danse [f], dance;
dancer, to dance
(French)
to dance [<OFr. danser], sing with gestures salt (TC179)

ayatha [n], leg, foot;
caritra [m], foot, leg;
pAda [m], foot, leg

panje, cangâl, paw
[n]; rân, salang,
thigh [n] (Persian)

bok trojkata, noga,
odgalezienie,
odnoga, leg (Polish)

podi, leg (Greek)
këmbë, këmbëz,
etapë [sport], leg
[n] (Albanian)

crus, cruris, shin,
shin-bone, leg of a
bridge, pier,
support;
pes, pedis,
foot

bagl-au [f], crutch,
crook, leg; clun-iau
[f], hip, haunch,
thigh, leg;
coes-au
[f], leg, shank;
hegl
-au
[f], leg, shank;
troed (traed) [m.f.],
foot, leg, pedestal,
handle (Welsh)
zampa [f], leg; piede, foot [m] (Italian)
jambe [f]; étape [f],
stage, halting place;
pied [m], foot
(French)

leg [<ON lleggr], paw [OFr.powe, of Gmc. orig.]

sam, Script
Z842, Z1770, AN49

bhiSajy, -jyati,
to heal, cure

tandorosti,
behbudi, health [n]
(Persian)

wyleczyc, heal
(Polish)

therapevo, to heal,
ygienos, healthy
(Greek)
mbyllet (plaga),
shëroj, to
heal/cure; i
shëndoshë,
healthy (Albanian)

sano-are, to
heal, cure, restore,
repair;
sanus-a-um,
sound, healthy, of
sound mind

ach, adj. healthy,
well,
hale; iacha/u, to
become healed;
mendio, to mend,
heal, recover
(Welsh)
slàn, adj. whole,
sound, healthy;
slànaighear
[m] saviour,
healer (Scott)
sanare (Italian)
sante [f] health; sain,
adj. healthy (French)

to heal, cure;
healthy
healthy health,
[<OE
haelan], hale
[<ON heill, sound in
health]; <OE
amenden, to make
right]

sana, Script N660,
sani,
Script AF13
sano
(sanv),
Script Q500, R270,
sans, Script AL-8,
R653, TB-1

dIkS, dIkSate, q.v.
be consecrated

pâkdâman, pâk,
avize, holy, adj.,
pâk [n], (Persian)

poswiecic,
consecrate (Polish)

agios, saint
(Greek)
shenjtëroj, to
sanctify
(Albanian)

sancio, sancire,
sanxi, sanctum
[sancitum]

consegru, to
consecrate, dedicate,
devote, hallow,
inaugurate;
sancteiddio, to
sanctify, hallow
(Welsh)

sanntaich
, va.
to covet, desire, long
for (Scott)
santo [m], saint;
santificare, to
sanctify (Italian)
saint [m], saint,
sanctifier, to
sanctify (French)
sipantahhi, I
sacrifice; uppi, pure,
sacred (Hittite

to consecrate [<Lat. consecro-are],
sanctify, make
inviolable, ratify

santi, Script Z1282;
santis, Script Z1337

svahastikA, f. hoe,
hatchet; dharSaNa, f.
attack, assault,
offence, violation

giyâhe harze, zâz,
weed [n[; jodâyi,
duri, gosixtegi,
separation [n]
(Persian)

ata [f] sturm [m]
attack (Belarus)
chwast, plewic,
weed;
atak,
atakowac, napadac,
attack (Polish)
chorizo, diachorizo
choristos, to
separate (Greek)
prashis, prashit, to
hoe; shat, hoe
(Albanian)
sario [sario]-ire, -ui
and-ivi

chwynnogl, hoe,
weed;
hof-au [f],
hoe;
hofio, to
hoe;
cyrchu, to
attack, go, resort,
repair (Welsh)
sàr, prefix, excellent;
sàr [m] hero
sàraich, va. oppress,
harass, fatigue,
wrong, injure, tire
(Scott)
sarchiare, to weed
(Italian)
sarcler, to weed
(French)
sarra, to separate;
sarh, to attack (Hittite)
hija, to attack (Luwian)
zrigali, a warrior,
zrqqi, to fight, to
attack (Lycian)
sarpa, a sickle;
iskallai, to break,
divide (Hittite)

to hoe [<OFr. houe,
of Gmc. origin],
weed [<OE woed];
attack [<OItal.
attaccare]; storm
[<OE storm]

sar, Script Z1853,
TC28
sari, Script Z981,
saris, Script Z776,
saro (sarv),
Script Z1282
sarrom (sarrvm),
Script Z572, Z1378;
sarroms (sarrvms),
Script Z543;

SaRAN,
Script R79 – is
reflexive verb, ran?

x

x

x

x

x

x

Sarina, name of a queen

Sarina, Script K46
See Note (1)

parvati, zilA, [f],
rock, stone; azan,
[m], stone, rock,
sky; mahAzaila [m],
great rock or
mountain;
giripati [m], chief of
the mountains, high
mountain or rock;
dRSad [f], rock, large
stone, esp. the
nether mill-stone
raGg,, raGgati, to
move hither and
thither, rock;
pASANa [m],
stone; adri [m], rock,
stone, esp. bruising
or hurling stone,
mountain, cloud

sang, gowhar,
kolux [n],
sangsâr
kardan, to stone
(Persian)

kamien, pestka,
stone (Polish)

petra, petrobolo,
stone (Greek)
gur, guralec, guri i
cmuar, bë
rthamë,
stone [n]
(Albanian)

lapis-idis [m], stone;
saxum-i, rock, stone

caregan (caregen) [f],
stone, pebble;
llabyddio, to stone
palmant-ydd-au [m],
pavement; carreg
balmant, cobble,
cobblestone (Welsh)
saasso, [m] pietra [f]
(Italian)
caillou, galet,
roc [m]
roche, pierre [f]
(French)
peruna, a rock
(Hittite)

stone [<OE stan],
cobble (<ME
cobelstan, a
naturally rounded
rock used for paving
streets],
rock
[<ONFr. roque]

sas, Script TC150;
sase, Au49;
see
petra

sannI kR,
appease, satisfy

pori [n], por
kardan, âgandan,
to fill (Persian)

spelnic, zadowolic,
zaspokoic, satisfy
(Polish)

ikanopoio (Greek)
kalmaro, katevnazo,
katapravno, to
appease (Greek_
plotësoj, siguroj,
to satisfy
(Albanian)

satio-are

boddhau, to please,
satisfy, gratify
bodloni, to satisfy,
content, digoni, to
suffice, satisfy, cloy,
cook; llanw, to fill Welsh)
sàsaich, va. to satisfy, satiate; sàth, plenty, satisfaction, fill (Scott)
saziare (Italian)
satisfaire (French)
suwai, to fill
(Hittite0

to satisfy, fill [<OE
fyllan]

sat, Script Z865,
sata, Script Z391,
sate, Script N324;
sati, Script Z865.
sato (satv),
Script R554

x

bas, be andâze,
enough, adj.
(Persian)

dosyc, pod
dostatkiem,
wystarczajaco,
enough (Polish)

arketos, eparkis,
arketa, enough
(Greek)
i mjaft,
mjaftueshëm,
enough, adv.
(Albanian)

satis or sat, enough,
sufficiently, fairly,
quite; compar.
satius, better, more
advantageous;
satine,
satin = satisne
,
introducing questions;
satis (or sat) ago or
satago -agere, to
satisfy or pay a
creditor, to have
enough to do, have
one's hands full

digon, adj. [m],
gwala [f], enough,
filled (Welsh)
sufficienza, quanto
basta, enough
(Italian)
suffiisant, adj.,
assez, adv., enough
(French)

enough, sufficient
[<Lat. sufficio-ficere
-feci -fectum
, to put
under, supply]

satan, satane,
Script Q33

x

x

x

satir, njeri i
shthurur, satyr [n]
(Albanian)

Satyrus-i, m
sator-oris, m., a sower, planter, begetter, father, producer

satyro [m] (Italian)
satyre [m] (French)

satyr? This word is probably "begetter"

SATeRS,
Script Z157
SATeR, PL-2

sopAn [n], stairs, a
ladder

pele, pelekân, stair
[n] (Persian)

schody, shodek,
stair (Polish)

skalopati, stair;
skala, ladder
(Greek)
këmbë
shkalle,
shkallare, shkallë

[n] (Albanian)

scalae-arum [f] pl.,
a flight of stairs,
ladder; milit. scaling
ladders

gris-iau [f], step,
stair;
ysgol-ion [f],
school, academy,
ladder (Welsh)
scala [f] staircase
(Italian)
escalier [m] (French)

stairs [<OE staeger],
staircase,
ladder
[<OE hlaeder];
school [<Gk. skhole]

skal, Script Q767

vid, vetti, to know,
understand, learn,
perceive, experience,
feel, think;
lok,
lokate
, look, look at,
view, perceive,
know;
budh,
bodhati
, wake,
awake, watch,
notice, perceive,
learn, know

dânestan,
senâxtan, âgâh
budan, to know
(Persian)

knew, poznac,
umiec,
wiedziec,
znac, know (Polish)

xero, know; thema, proposition (Greek)
di, marr vesh,
dalloj,
njoh, shquaj,
them, to know
(Albanian)

scio, scir, scivi or
scli, scitu; sciens
entis
, knowing,
aware

cnot-iau [m],
knowledge, bunch;
adnabod (nabod), to
know, recognize,
identify;
gwybod-au
[m], knowledge,
studies;
gwybod, to
know (Welsh)
sapere,
conoscere,
capire (Italian)
conaître, savoir
(French)
parjanaza (Hittite)

to know, [<OE
cnawan] understand;
look [<OE locian]

sce, Script TC-1,
TC140, TC58,
TC61, TC190,
R173, AH97, Au-9;
sci, Script J4, J29:
scinir, Script K124;
scis, Script Q127,
Q139

dUSay, dUSayati (
te), to spoil, corrupt,
defile, pollute, harm,
injure, blame, revile,
attack, defame

âludegi, palidi,
âhidi, pollution [n]
(Persian)

zanieczyscic,
pollute (Polish)

molyno, bebilono,
pollute (Greek)
horr, faqezi,
zarbanik, zabërhan,
zullumqar, viran,
scoundrel [n]; ndot,
fëlliq, ndyj, pëthur,
zvetëgëj, moleps,
përdhos, prish,
shthur, zvetënoj, to
pollute (Albanian)

scelero-are; scelus
-eris
, a crime,
calamity, scoundrel

difwyno, to soil,
foul, pollute, defile,
deface; halogi, to
defile, profane,
pollute, deprave,
desecrate; llygru, to
corrupt, pollute,
contaminate,
pervert, infect,
deprave; adyn-od
[m], wretch,
soundrel; anfadwr
[m], villain,
scoundrel; dihiryn
(dyhiryn, dihirod,
dyhirod), scoundrel,
blackguard, rascal,
myrmidon;
selio, to
seal (Welsh)
scégliere, to choose,
select (Italian)
scélérat [m]
scoundrel;
scéléatesse [f],
villainy;
sceller, to seal up,
fasten, confirm
(French)

to pollute [<Lat.
polluo -uere -ui
utum
] with
guilt [<OE gylt]; to
seal [<Lat. sigillum]
up

sceles, Script Q837,
R195
SKeLES Script
Q717
SCeLOM,
SCeLUM,
(SCeLVM)
Script
N462, Q183, Q335,
Q406

vetra [m], a reed,
staff; daNDa [m],
stick, staff, pole,
cudgel, mace, club;
yaSTi [f], staff,
stick, stalk; rambha
[m], prop, support,
staff; vip, adj.,
agitated, inspired [f],
switch, rod, staff (of
an arrow)

kârkonân,
kârmandân, staff
[n]; club [n],
casbidan, stick [n]
gir kardan, [verb],
stick (Persian)

drag, rozga, wedka,
rod; kij, laska, palka,
przylegac,
przylepic,
przymocowac,
stuck, trzymac sie,
wbic, wetknac,
wsadzic, stick
(Polish)

prosopiko,
epiteleio, rabdos,
skeptron, staff,
(Greek)
shkop magjik,
skeptër, thupër,
wand [n]
(Albanian)

scipio-onis [m];
Scipio-onis [m], a
family of the gens
Cornelia;
ramus-i
[m], branch, twig;
sceptrum-i, sceptre, dominion

ffon (ffyn [f], stick,
staff, cudgel; paladr
(pelydr) [m], ray,
beam, staff, stem;
llath-au [f], yard,
wand (Welsh)
manico, handle, stick
[m]; verga, bacchetta
magica [f] wand, rod
scettro [m], sceptre
(Italian)
bâton, mât, pole,
mast; bâton,
baguette [f] wand,
stick; soutien,
support, stay [m];
sceptre [m], sceptre
(French)
alkistan, branch
(Hittite)

staff [<OE staef],
wand [<ON vöndr],
stick [<OE sticca];
scepter (sceptre)
[<Gk. skeptron,
staff];
lath [<OE laett]; family name?

Scepis, Scripts
N194, Q854

vRzcika [m],
scorpion

kazdom [n] (Persian)

x

skorpios (Greek)
akrep, scorpion [n]
(Albanian)

scorpio-onis and
scorpios [os] -i [m],
a scorpion, military
engine for throwing
missiles

ysgoripon-au [m]
(Welsh)
scorpione [m]
(Italian)
scorpion [m]
(French)

scorpion?

scorpi (scvrpi),
Script A
N-20

likh, likhati (-te),
draw a line, write,
write down, engrave
nevestan, nâme
nevestan, to write;
tarkib, ensâ,
pasâzes,
composition
(Persian)
grawerowac
wyryc, engrave
pisac,
wrote,
zapisywac, write
(Polish)
peisatuns, to
write; laiskas,
book (Baltic
Sudovian)
grafo, to write
(Greek)
skalis, skalit,
lajoj,
to engrave;
kompozoj, shkruaj,
to write (Albanian)
scripo, scribere,
scripsi, scriptum
, to
write;
compono
ponere, posui
positum
, to put
together, compose
ysgythru, to cut,
carve, engrave, graze,
prune, lop; sgwennu,
to write (slang);
ysgrifennu, to write,
pen, indite; torri, to
break, cut, fracture,
hack, hew, crop, dig,
incise, write, trace
(Welsh)
sgrìobh, va. to write;
sgriobtuir [m]
scripture (Scott)
scritta [f]
inscription;
scriver, to write;
compositore [m]
composer (Italian)
écrire, to write,
composer, to compose
(French)
kisa, to scratch;
hatuas, hatuars, a
letter; hatura, to
write (Hittite)
to engrave [<OE
grafan], draw [<OE
dragan],write [<OE
writan], compose,
indite [<Lat. indiceo
dicere -dixi -dictum
,
to make publicly
known, proclaim]
scriato, (scriatv);
possibly scria tu
(N100)
apit, adj., barren,
dry; jalahIna, adj.,
waterless, dry;
zyAna, adj., dried,
dry; tRSTa, adj.,
dry, rough, harsh;
dah, dahati (-te), to
burn, consume,
destroy, dry up;
zuS, zuSyati (-te), to
dry, wither, fade,
dry up, parch,
emaciate, afflict,
destroy
hushanãm
[hushka]
, dry
(Avestan)
xosk, bipirâye,
bimaze, adj. dry
kâriz, âbozar [n],
âb kesidan, to
drain (Persian)
schnac, sucho,
suchy, suszyc
, dry
(Polish)
sausas, dry; sausint,
to dry (Baltic
Sudovian)
xiros, stegnos,
xiraino, dry
(Greek)
thaj, thahem
(Albanian)
sicco-are

seco, secare, secui, sectum
, to cut, amputate, to wound, hurt, divide, part, make by cutting
cras, pl. creision, adj.
parched, dry, arid,
harsh, crisp;
crin, pl.
-ion
, adj. withered,
seared, dry, arid;
hysb (hesb [f], pl.
hysbion),
adj. dry,
barren;
sych (sech
[f], pl.-ion)
, adj. dry,
arid, husky;
sychu, to dry, dry up,
absorb, wipe, mop,
drain (Welsh)
caoin, adj. kind,
mild, dry; caoinich,
va. dry as hay, dry
by exposure, sooth;
seac, wither, cause
to wither, parch,
fade, decay (Scott)
seccare (Italian)
sécher (French)
to make dry, drain;
to cut – Script
MS18 is in the
context of "cutting"
grapes
sec, Script Z990;
sek, Script MS18
seca
, Script Q65,
Q84, Q416, Q442,
Q452, Q460, Q717,
Q775, Q795, Q805,
Q821, Q829, Q847,
R405, R574, R596,
R609

secom
(secvm),
Script N491

Asa [m], seat,
proximity; pITha
[n], seat, stool,
bench, pedestal;
garta [m], high seat,
throne; the seat of a
war chariot, carriage;
svAsana [n], a fine
seat;
niSatti [f],
sitting, seat;
sadanAsad, adj.,
sitting down on the
seat; dhAsi [f], seat,
home

jâ, nesimangâh,
nimkat, seat [n];
câvdâr, gandome
siyâh, adj. [n], rye;
(Persian)

cygan, zyto,
rye; miejsce,
siedzace, posadzic,
siedzenie, siedziba,
umiescic, seat
(Polish)

kathisma, edra,
kathizo, seat;
sikali, rye (Greek)
karrige, ndenjëse,
bythë, vend, vatër,
vendqëndrimi,
shalë, seat [n];
miell, thekre,
thekër, rye [n]
(Albanian)

sigilla-orum, n. pl. ,
small figures, images,
a seal;
sedes-is [f],
seat, chair; sella-ae
[f], seat, stool

cadair (cadeiriau) [f],
chair, seat, udder;
eisteddfa
(eisteddfeydd-u) [f],
seat;
mainc
(meinciau) [f],
bench, form, seat,
bank;
set (seti) [f],
sedd-au [f], seat,
pew;
seddi, to seat,
install; eistedd, to
sit, seat (Welsh)
rhyg [m], rye
(Welsh)
seggio [m] seat,
chair;
segale [f] rye
(Italian)
siège [m] seat, chair;
s'assoir, to sit;
seigle [m] rye
(French)
asa, asana, chair
(Hittite)

seat [<ON saeti],
chair?
rye [<OE
ryge], seal [<Lat.
sigillum]?

segeles,
Script Q701

kRSi [f], ploughing,
agriculture,
husbandry, field,
harvest

farâvarde, crop
[n]; cidan, to
plant a crop;
meydân, dast,
zamin, field
(Persian)

obciac, ostryzyc,
plon, sciac, uprawa,
wlosy, krotko,
ostrzyzone, zbior
crop; boisko,
dziedzina, pole,
teren, zakres, field
(Polish)

therizo, perikopto,
sygkomidi, crop
(Greek)
të korra, prodhim,
dorezë kamzhiku,
qethje, crop [n],
fushë, fushë misri
cornfield; fushë,
arë, shesh, field
(Albanian)

seges-etis [f]

cnwd (cnydau) [m],
crop, covering;
crynnyrch
(cynhyrchion) [m],
produce, product,
crop (Welsh)
messe [f]; raccolto
[m] (Italian)
rècolte [f], crop,
harvest (French)

crop [<OE cropp,
ear of corn],
cornfield, field

segeta, Script R499;
segetes Script Q701

vaGka [m.f.]

zin, saddle [n]
(Persian)

obarczyc, siodelko,
siodlac, siodlo,
saddle (Polish)

kathisma, edra,
kathizo, seat
(Greek)
astar [tek.],
shalë,
saddle [n]
(Albanian)

sella-e [f] seat, chair,
stool; sterno,
sternere, stravi,
stratum, to stretch
out, spread, lie
down, saddle;
ephippium-i, a horse
cloth, saddle

cyfrwyo, to saddle
(Welsh)
sel [m], six;
sella [f]
saddle;
sellare, to
saddle (Italian)
selle [f] saddle,
stool;
seller, to
saddle (French)

to saddle [<OE,
sadol], seat?

sela, Script Au86
SeLA, Script Z1386,
Z1397
sele, Script Au58

kRdara, store-room,
treasury

zire zamin, sardâb,
cellar [n] (Persian)

piwnica, cellar
(Polish)
tairas (Baltic-
Sudovian)

apothiki,
apothikevo,
efodiazo, store
apothikefsi, storage
bareli, cask (Greek)
bodrum,
qilar
(Albanian)

cellarius-a-um

seler-au-ydd-i [f],
cellar (Welsh)
cantina [f] (Italian)
saillear [m] salt
-cellar, cask
cellier
[m] (French)

store-room, cellar

selur (selfr)
Script
Z692

x

x

x

x

salveo-are, to save

salvare (Italian)
sauver (French)

he saves

selva (selfa), Script PL-4, PL-27

aSTi [f], grain of
seed; vApa, [m],
sower, scatterer,
scattering, seed

toxm, dâne, barze,
seed [n]; sarcasme,
nezâd, origin [n]
(Persian)

nasienie, ziarnko,
ziarno, seed (Polish)

sporos, sperma,
sperno, seed
(Greek)
farë, bërthamë,
fillim, seed [n]
(Albanian)

semen-inis

blaguryn (blagur)
[m], sprout, bud,
shoot; impyn
(impiau) [m], scion,
shoot, graft; egino,
to germinate, sprout,
shoot; had-au [m],
seed, issue; hedyn
(hadau) [m], seed,
germ; hau, to sow
(Welsh)
semenza [f], seed,
origin (Italian)
semis [m] sowing,
seedling (French)
hasmi, kin, kinship
(Hittite)

shoot [<OE
sceotan], seed [<OE
saed], stock,
race

semenies,
Script Q-1

 

Notes:

(1) The bust of this extremely beautiful Etruscan queen is in the Louvre Museum, Paris.

Visitors since 2.15.06, when the counter was reset due to Katrina

Please beam me back to Indo-European_Table 1
Please beam me back to Etruscan_Phrases

Launched 2.21.04

Updated 2.22.04: 2.29.04; 3.01.04; 3.04.04; 3.21.04; 3.24.04; 3.25.04, 3.30.04; 4.03.04; 4.11.04; 4.19.04; 4.29.04; 5.10.04; 5.25.04; 5.29.04; 6.23.04; 7.05.04; 7.12.04; 9.21.04; 1.29.05; 5.14.05; 6.05.05; 11.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 6.01.06; 7.16.06; 7.21.06

Copyright © 1981-2006 Maravot. All rights reserved.
Copyright © 1981-2006 Mel Copeland. All rights reserved.
Use of the information on this page is expressly forbidden for purposes of publication in any media without the prior written consent of the author