Indo-European Table with Slavic, Baltic, Greek, Latin, Tocharian, Anatolian, Gaelic, Latin, Italian, French & Etruscan Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates
10.12.11 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE):




Etruscan_Phrases
Indo-European Table 1, Part 7

by Mel Copeland

(from a work published in 1981)





Etruscan_Phrases

 by Mel Copeland

(from a work published in 1981)






Table 1, Section 1C: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian.

Sanskrit

Avestan & Armenian*

Slavic, Baltic, Romanian

Greek & Albanian

Latin

other

English

Etruscan

prI, prINAti,
prINIte, prIyate, to please, gladden,
rejoice, delight in, wish to please or
propitiate; dakS,
dakSati, -te, to
satisfy, please, be able or strong; chad &
chand, chantti,
chandati, chadayati (
te), to seem, appear, please

xosnud kardan,
xosâyand kardan,
to please; pasand
âmadan,
movâfeqat kardan,
sâxtâr sodan, to
agree (Persian)

podobac sie,
prosze, sprawiac
przyjemnosc,
zadowalac, please
(Polish)
PLAC, I am pleased (Romanian)

ikanopoio,
prosfero, please;
eycharistos, please, be agreeable
(Greek)
lutem, kënaq,
dëshiroj, pëlqej,
dua, to please
(Albanian)

placeo-ere-ui and
itus, um, itum

plesio, to please;
boddhaus, adj. pleased;
boddhau, to please;
boddio, to please, satisfy, gratify, humor;
rhyng bodd, to please; ddig, adj. contented, pleased (Welsh)
placere (Italian)
plaire (French)

to please, be
agreeable

plak, Script Q351

carpaTa, adj., flat; prastIrNa, adj., spread, extended, flat

paxt, hamvâr, adj., flat; hamvâr, jolge
[n], flat (Persian)

bez gazu, bez
powietrza,
matowy,
miezkanie, nizina,
plaski, plasko,
plaskowinik,
plaszczyzna,
przebicie detki,
wyladowany,
zwietrzaly, flat
(Polish)
PLAN(u), flat- u was used for old Romanian (Romanian)

epipedos,
diamerisma, flat
(Greek)
faque, anë e
rrafshët [n], i
rrafshet, plan, adj. (Albanian)

planus-a-um, even,
flat

fflat, adj., flat (Welsh)
plano, adj. (Italian)
plat, adj. (French)

flat [<ON flatr]

plano (PLANV)
Script N87
planes, Script
N469, N505

mud, modate, be glad or merry, rejoice, agree to, approve of, applaud, permit;
man, manyate, -ti, manute, to think, believe, esteem, honour, approve
sādhukāra, exclamation well done, applause;

sādhudhvani, the sound of applause


âfarin goftan,
sotudan, kaf
zadan, applaud
[n]e'tesâb [n],
zadan, barxord
kardan, sâyidan, to strike (Persian)

klaskac, oklaski,
poklepac, clap;
bic, strajk,
struck,
uderzac, walic,
zapalic, strike
(Polish)
APLAUD, applaud (Romanian)

cheirokroto,
applaud; chtypo,
apergo, chtypima,
apergia, strike
(Greek)
duartrokas [dikë],
aprovoj, applaud
(Albanian)

plaudo [plodo]
plaudere, plausi,
plausum

curo, to beat, strike, knock, rap, bang, clap;
curo dwylo, to clap, applaud; cymeradwyo,
to approve,
recommend, commend,
applaud (Welsh)
applaudire (Italian)
applaudir,
[3rd pers. pl.

applaudissent] applaudissent

(French)

to strike, bet,
applaud

plato (PLATV)
Script N139

plotin, plutin
(PLVTIN),
Script Z1265
(verb, 3rd pers. pl)


bharita, adj., filled, full of; ApIta, adj.,
turgid, swelled, full

por, anbâste,
abriz; âbestan,
bârdâr, adj.
pregnant;
basand, pâyân yâfte, adj.
anjâm dâdan, to be complete; xosnudi,
satisfaction [n]
(Persian)
_akka,
(Yagnobian);
d.ak (Pushtu)

calkowicie,
completny, pelnia,
pelny,
w pelni,
full (Polish)
PLIN, full (Romanian)

pliris, gematos,
full; egkyos,
pregnant (Greek)
i mbushur, i gjithë,
maksimal, i plotë mishtak, e gjerë (rrobë), i nginjur, i
rrumbullt, i
thëthirë,
plot, tërë, adv.
(Albanian)

plenus-a-um

cyflawn, adj. complete, entire, full; diwall, adj.,
satisfied, full, perfect;
fflwch, adj. full, llawn-ion, adj. full, flush, replete, pregnant (Welsh)
pleno, adj. (Italian)
plein, adj. (French)
suwai, to fill (Hittite)

full [<OE full], full of, pregnant

plenas, Script R-8, R107
x x PLÂNG, I mourn. I cry (Romanian)
x pluo, pluere plangere (Italian)
pleurer (French)
weep over, mourn plio (PLIV), Script K45

atyalpa, hrasvaka, adj. very little; dahra, the same, {daharam}
adv., little

andak, kam, candi, adj. few (Persian)

kilka, kilkoro,
kilku, malo, niewiele, niewielu,
few (Polish)

ligoi, liga, few;
mikros, ligos, little (Greek)
pak, i pakët, adj.
few;
pakicë, few
[n] (Albanian)

pauci

nemor, adj. few; anami, adj. infrequent, rare,
few; prin-ion, adj.
bare, scarce; ychydig, few, little (Welsh)
poco, po, little
after(Italian);
peu [m] few, little
(French)

few?

po, pu (PV), Script
Q452, Q534, Q661, Q683, Q726, Q737, Q847, Q854

ataūrdhvam, anvak, afterwards;
satIna, truly, really; itthA, adv., right,
well, really, truly, indeed, even

berâsti, adv. truly (Persian)

nastepnie, po
pewnym czasie,
potem, posniej,
afterwards
(Polish)
APOI, afterwards, then (Romanian)

tote, loipon, then;
pragmatika, really; katopi(n),
afterwards (Greek)
megjithë,
pas, në
lidhje me, prapa, në stilin e, sipas, për, prep.; mbasi,
pasi, conj. after
(Albanian)

poi, really! truly!
tum, tunc, then;
verus -a-um, true, real

gwedi, wedi, wedi
hynny, adv. afterwards
(Welsh)
poi, adv. after,
afterwards, then;
verita [f], truth (Italian)
puis, après, adv. after, afterwards, then;  vérité [f], truth (French)


afterwards, then, after, on, next;
truly! really!; verasity

poe, pue (PVE),
Script N194
poia, puia (PVIA),
Script TC144, AT-15, AJ-3, Z1780

atyalpa, hrasvaka,
adj. very little; dahra, the same, {daharam} adv., little

andak, kam, candi, adj. few (Persian)

kilka, kilkoro,
kilku, malo,
niewiele, niewielu,
few (Polish) PUŢIN, few (Romanian)

ligoi, liga, few;
mikros, ligos, little (Greek)
pak, i pakët, adj.
few;
pakicë, few
[n] (Albanian)

pauci, few; puga
(pyga)-ae [f] the
rump, buttocks;
pugio-onis [m], dirk, dagger

nemor, adj. few; anami, adj. infrequent, rare,
few; prin-ion, adj.
bare, scarce; ychydig, few, little (Welsh)
poggiare, vt. to lay, rest; vt. to rest upon, move; pochi [m], pl. few [people] (Italian);
peu [m] few, little
(French)

few?

poci (PVCI), Script
N533, N615

x x x x puellus-i, a little boy x young boy / cherub polesi (pvlesi), MS21
polem (PVLEM) L10, L58 (2nd decl acc. sing.)

vivAda [m], quarrel, contest, dispute; vad, vadati, -te, to speak, raise the voice, sing,
sound, discuss,
dispute or quarrel about; sImAvAda
[m], dispute over boundaries

bahs kardan,
goftogu kardan,
peykâr kardan;
bahs, uskâr, [n],
bahs kardan, to
dispute; (Persian)

argument,
dyskusja, spor,
argument;
polemika, spor,
controversy
(Polish)
POLEMICĂ, polemic (Romanian)

amfisbitisi,
dichognomia,
polemos
controversy;
epicheirima,
argument; (Greek)
debat, polemikë,
controversy [n]
(Albanian)

controversiae-arum;
arguo uere-ui-utum,
to put in a clear
light, declare, prove

dadi-euon-au [f], debate, dialog, doubt, plea, controversy, argument, polemic (Welsh)
polemica [f] (Italian);

polémique [f] (French)

argument, debate [<OFr. debattre]
controversy [<Lat.
controversus-a
um
], polemic

polomk
(PVLVMiK)
,
Script Au68, POLOMiKU (PVLVMiKF) Au99
māṃsa, flesh, meat, also said of flesh, pulp of fruit
x PULPE, legs (Romanian)
malaki, ousia, pulp (Greek)
pulpa-ae polpa (Italian)
pulpe (French)
flesh, pulp pulpe (PVLPE) Script R22, R79
x x x x x x Pollux, brother of Helen of Troy, one of the Dioscuri Poltucei (PVLTVCEI) Script DA-3

jaitrayAtrA [f],
triumphal procession;
yAtrotsava [m],
festive procession;
khalūrikā, a parade, place for military exercise

reze [n], reze
raftan, to parade (Persian)

pochod, procesja,
procession; defilowac,
parada,
paradowac, pokaz,
popis, rewia
(Polish)

parelasi, kamno, parade (Greek)
ekspozim, paradë,
demonstrim,
parakalim, shfaqje parade [n] (Albanian)

pompa-ae [f] a
solemn procession,
retinue, parade

gwychder-au [m],
splendor, pomp;
rhialtwch [m], pomp, festivity;
rhwysg [m],
sway, pompe, fling
(Welsh)
pompa [f], pomp; eria, suffix, place where made
(Italian)
pompe [f] (French)

name, Pomperias?
pomp?
parade
[<Lat. paro-are, to prepare]?

Pomperias
(PVMPERIAS)
,
Script Q10

x

x

x

x

Pompeius or
Pompeius a-um
,
name of Roman
gens;
Pompeii-orum
[m] town

x

name, Pompeius

Pompoi (PVMPVI),
Script TC90 (2nd decl. nom. pl?)

kShip, kShipaami, I put

raketin
(Kurdish)
gozâstan,
gozârdan, nahâdan,
to put (Persian)

polo"ziti, polagati
prostirati, lay
(Serbo-Croatian)
klasc, przedstawic, put, stawiac, put, (Polish)
pakladac, v. imp.,
paklasci, v. perf.;
klasci, v. imp.
laeint, to place;
statinet, to set,
det, to place (Belarus)
PUNE, to put, he/she put (Romanian)

bazo, theto, to put (Greek)
hedh, flak, jap,
vërvit, to throw;
vë, to place;
vendos, to put
(Albanian)

pono, ponere, posui, positum [postum];
to prostrate
prosteno -sternere
stravi -stratum
, to
cast down, debase,
overthrow, destroy]

dodi, to put, place, lay, give; gosod, to put, place, set, lay, fix, mount, locate, affix, attach, let, appoint, assign; rhoi (rhoddi), to
give, bestow, yield, confer, grant, impart,
put, ascribe (Welsh)
posare, porre, vt.:
pongo, poni, pone, to put, place, supppose (Italian)
poser, to put (French)
ciciciti, cetu (Lycian)
zazati, he puts
(Lycian)
kikki, te, to put
(Hittite)

to put [>ME putten], place [<Gk. plateia (hodos), broad (street)], set [<OE settan], lay
[<OE lecgan],
prostrate

pone (pvne), Script
N-1, N100, N112,
N123, N160, N206,
N341, N553, Q127,
Q152, Q202, Q209,
Q893, R56, R278,
R370, R542, R619

pones (pvnes)
, Script Q209, Q906,
R633

poni (pvni)
, Script
N21, N63, N216,
N280, N333, N444,
N483, N522, N582,
N624, N660, N725,
Q74, Q194, Q273,
Q311, R278, R314,
R325, R394, R437,
R447

dhūmala, smoke-colored, purple

banafs, arqavâni,
adj., [n], purple
(Persian)

purpura,
purpurowy
,
purple (Polish)

porphura, a
shellfish yielding a purple dye (Greek)
ngjyrë vjollcë, post i
kardinalit, purple [n] (Albanian)

puniceus-a-um,
purple, red; Punicus
[Poeni-orum] [m] pl. the Carthaginians;
Punicus,
Poeniceus-a-um,
Punic, Carthaginian

glasgoch, adj. purple; porffor, adj. purple
(Welsh)
porpora [f], purple
(Italian)
pourpre, adj. purple
(French)

Carthaginians?
purple [<Gk.
pophura]?

ponig (PVNIb),
Script N160

x

x

PUNTE, footbridge (Romanian)

deti i zi [gjeog.],
Black Sea; det, sea [n] (Albanian)

Pontus-i [m];
pons, pontis, bridge

x

the Pontus? Black Sea?; bridge

pontis (PVNTIS),
Script Q286, Q320

brahma [m], priest;
purodhas [m],
appointed priest,
house-priest of a king

kâhen, kesis,
mobad, priest
(Persian)

duchowny, ksiadz,
priest (Polish)
POPa, priest
(Romanian)

papas, iereas,
priest (Greek)
klerik, prift, uratë
[fet.], (Albanian)

popa-ae

offeiriad [m], priest, clergyman, clergy, presbyter; periglor-ion-
ad [m], priest,
incumbent (Welsh)
prete [m], (Italian)
prêtre [m], (French)

priest [<Gk.
presbuteros,
elder], junior
priest; cleric
[<Lat.
clericus;
<Gk.
klerikos, of inheritance]

pop (PVP),
Script Q460, Q776,
Q737, Q745, Q754,
Q837, R13, R72

jana [m], creature, man, person, tribe,
race, nation; kAJci, trigarta, coDa, pANDya, pulinda [m], of a people;
, janapada, a community, people, nation; rāṣṭra, nation

mardom, xisân,
bastegân, people [n]; mellat, kesvar,
pâdarm [n], nation (Persian)

ludzie, narod,
people; narod,
nation (Polish)
POPORUL, the people (Romanian)

kosmos, laos,
anthropoi, people
ethnos, laos, nation
(Greek)
popull, kombësi,
gjinde, njerëzi,
banorë, njerëz,
familje,
popullsi, të afërm, shërbëtore, people [n];
populloj, to
populate; komb, fis [bised.],
popull, vend, shtet, nation
[n] (Albanian)

populus-i, [m]

gwerin-oed, men,
people, folk,
peasantry, populace, democracy, crew;
pobl (pobol) -oedd [f], people, folk, folks (Welsh)
popolo, m. (Italian)
populo, populace, m. (French)

a people, a nation [<Lat. natio-onis [f]], folk [<OE
folc], state [<Lat.
status-us [m],
condition]

popla (POPvLA), Script XA-22
popolo
(PVPvLV),
Script N11, N41,
N404
popolom
(PVPvLVM)
,
Script N100

aṃsalá, next

digar, sepas,
âyande, adj.,
sepas, adv., next (Persian)

dalej, napastnik,
naprzod,
postepowy,
przedni, przeslac,
wyslac, forward;
najblizszy,
nastepnie,
nastepny, obok,
sasiedni, tuz przy,
next (Polish)

apostello,
diabibazo, bros,
forward;
epomenos,
prosechis, next
(Greek)
në krye,
para,
përpara
, forward,
adv.; pranë,
pasues, vijues,
tjetër, next
(Albanian)

ulturior, ulturius,
further; deinceps,
deinde
, postea, adv., next

cyfnesaf, adj. next,
nearest; cyfnesaf-iaid
cyfneseifiaid [m], next of kin, kinsman; agos-
(
nesed, nes, nesaf), adj.
near, approximate,
close, imminent,
proximate (Welsh)
porro, (Italian)
prochain, autre,
additionnel (French)

forward, further?
next [<OE
neahst]?

(probably purify, see PVR)

por (PVR), Script
ZB-1, Z834; N294, G30

zudhyati, -te, vi;
amalīkṛ, to purify; kṣālayati, to wash, wash off; purify, cleanse, clean

frasnâdhayen, to clean (Avestan)
pâk, pâkize, adj., clean; pâludan, pâk kardan, pâkize
kardan, to purify pâlâyes [n], pâk kardan, tohi kardan, to purge (Persian)

czyscic, oczyscic,
purify (Polish)
skistint, to purify (Baltic-Sudovian)
PUR, pure, PURIFIC, I  (Romanian)

katharizo,
exagnizoto
to purify;
exolothrevo,
to purge
(Greek)
pastroj, to purge; i dëlirë, adj. pure
(Albanian)

purgo-are,
to clean, purify;
pūrgā́mus, 1st pers. pl. pūrgā́mus purus-a-um,
clean, pure,
cleared

glanhau, to cleanse, purify, clean, purge;
coethi, to refine,
purify, rectify, purge, chastise; puro, to purify, cleanse, clarify,
purge, refine (Welsh)
fior, true, genuine,
pure;
glan, va., clean, purify, wipe clean; nigh, va. wash, purify, cleanse (Scott)
puro, adj.pure;
purgare, to purge;
pulire, to clean (Italian)
pur, adj. pure;
purifier, to
purify;
nettoyer, to
wash, clean (French)
parkui, pure, clean
(Hittite)

to cleanse [<OE
claensian], purify [<Lat. purificare];
next, forward,
again

por (PVR), Script
ZB-1, Z834; N294, G30
pora (PVRA) Script Q171, R437, R447, R521, R596, R635
pore (PVRE), Script Z1006, N216, Q290,
R40, R49, R181,
R204, R459, G21,
pori (PVRI), Script
Z859,
poriemos
(PVRIEMVS),

(purgamus)
Script L-7
purko (PVRGV) Script G28
poros (PVRVS) Script R85

gopura, town-gate,
gate;
puradvAra,
city gate

darvâze, gate [n] (Persian)

brama, bramka,
furtka, gate;
drzwi,
drzwickzki, door
(Polish)
vartai, door;
dvaris, gate (Baltic
Sudovian)
POARTA, gate, door; PORŢI, doors (Romanian)

pyli, gate; porta,
door (Greek)
portë
, hyrje
(Albanian)

porta-ae

gat (gatiau) [f], gate; iet-au-iau [f], gate; llidiart (llidiardau) [m.f.] gate; porth (pyrth) [m], gate,
gateway, door, portal, port, porch, lobby (Welsh)
geata [m] gate; portair [m] a porter, ferryman,
gatekeeper (Scott)
porta [f] (Italian)
port [m]; porte, grille [f], gate, door (French)

gate [<OE geat],
door[<OE duru]

porta (PVRTA), Script N194, N670
porti (PVRTI), Script N700, N738, Q899, R278, R294, R653
porto (PVRTV)
, Script Q7, Q95, Q162, Q263, Q512, Q543, Q671, Q692, Q795, Q806, Q821, R128, R437, R499

upaliṅga, a portent, natural phenomena seen as evil
x PURTAT, worn, used (Romanian)
x portendo -tendere -tendi - tentum
presagio, portento, portent; presagire, to portend (Italian) présager, to predict (French)
to indicate, predict, presage; portent [n] portend [v]?
portito (PVRTITV) Script R134
portento, portentus?
adhyās, to enter into, affect, concern, influence;
kuzalI, to put in
order, arrange;
prAvRta, to put on clothes; Ahita, adj.
put on (esp. of wood put on a fire), placed,
deposited, pledged,
performed, done, being in, resting on;
RS, RSati, to push, thrust, p
ut in, cover, fill

gozârdan,
vânemud kardan,
to pose; amâvandi,
niru, tavân, power
[n] (Persian)

poza, pozowac,
udawac, pose
(Polish)

otelo, chrisimevo,
ofelos, to avail;
poza, stasi,
pozaro, pairno,
pairno stasi, pose
(Greek)
vendos, fut, vë, lë, fus, caktaj, shtie, ngul, shkaktoj, vlerësoj, shpreh,
paraques, noun,
hedje (Albanian)

possum, posse, potui, to pose

possum, posse, potui; potens-entis, powerful

dodi, to put, place, lay, give; gosod, to put, place, set, lay, fix, locate, attach, let, appoint; rhoi (rhoddi), to give, bestow, yield,
put, ascribe; dichon, to be able; gallu, to be
able, be able to,

can; medru, to be able, be able to, can, know (Welsh)
posa, f. posture
porre, to put,
posare , to pose (Italian)
poser, to put, set,
lay, rest, ask, pose;
pose, putting, pose, [f] (French)

to be able, have
influence, to put, to lay, avail,
pose
pos (PVS) Script R619, R530, XK-2
pose (PVSE),
Script N349, Q74,
R248

prach, pRcchati (te), to ask, question,
inquire, entreat,
invoke, to ask;
parisara, adj.,
adjacent, contiguous,
lying near or upon; [m], standing-place,
position, environs,
proximity

porsidan, to ask
(Persian)

prosic, pytac,
zaprosic, ask
(Polish)
vakaut (Baltic
Sudovian)

zito, eroto,
parakalo (Greek)
kërkoj, lus,
porosit,
to request;
pozoj,
pozë, pose;
pozicion
(Albanian)

posco, poscere,
poposci
, to ask, etc.;

erchi (arch-, eirch), to ask, pray, command,
demand, bid, enjoin; gofyn-, to ask, request,
inquire, demand,
require; hawlio, to
claim, demand,
arrogate, exact; mynnu, to wish, will, insist,
assert, demand, persist, get, obtain (Welsh)
pòs, va. to marry,
perform the marriage
ceremony (Scott)
richiedere,
domandare, esigere, to demand; 
sposare, to marry (Italian)
demander,
solicter, to demand;
poser, to put,
set, ask [question],
position [f], épouser,
se marier, to
marry (French)
arija, to ask (Hittite)

to ask [<OE ascian] earnestly
request, call
upon, demand,
position [<Lat.
positivus,
formally laid
down]

posc (PVSC),
Script N505, N563,
N638
(see
prec below)

jyeSThavayas, adj., older than; bhAs, older than [f], light,
brightness.

kohan, old, adj.
nesimangâh [n],
poste sar, prep., behind (Persian)

w tyle, za, z tylu,
behind (Polish)

piso, pisinas,
behind
(Greek)
prada, nga pas;
adv., pas përmbas,
prepanicë; i
mëpasshëm, i
passmë, i prapmë, behind (Albanian)

post [older
poste], adv. behind,
in the rear; of
time: later; prep.
with, acc.: behind;
of time, after; in
rank, etc. next after;
postea, thereafter,
afterwards, next;
posterus [poster]-a
am
, next, future,
following;
posterior
-us
, next, later;
inferior, worse

ol, back, rear, behind, posterior; hiliogaeth
[f], offspring, issue, posterity, progeny (Welsh)
posteri [m.pl.]
posterity;
posteriore
adj. posterior, behind, back; postare, (Italian)
postérieur, adj. posterior, subsequent,
behind, later, back,
behind, rear,
poster, to post (French)

older [<OE eald], behind [<OE bihindan], next, later [<OE laetra], posterity, to post

probably: next

post (PVST, Script
N112, N349, N363,
Q183, Q754, R447

poste
(PVSTE) Script N647
posti (PVSTI)
Script R97, R129, R141, R154
poster (PVSTER) Script N404

paripAna [n], drink, beverage; pAnta [m],
drink, beverage;
pitha, drink or
protection; pitu [m], drink, nourishment,
food; prapANa,
watering-place or a drink;
pAnIya, drinkable, drink,
beverage, esp. water

x

drank, napoj, pic,
drink (Polish)
pot (Baltic
Sudovian)

poto, pino (Greek)
pi, thith [toko
ujin]
pi pue
[alkoolike]
ngre, gilënjkë, pue, fyt (Albanian)

poto-potare-potavi
potatum

diod-ydd [f], drink, beverage; yfed (yf), to
drink, imbibe, absorb (Welsh)
bere (Italian)
boire (French)
ekw, akw, to drink
(Hittite)

to drink [<OE
drincan]

pot (PVT), Script
Z1319;
pote (PVTE, Script
Z84, Z211, Z214,
Z308, Z953, Z117
Z1319, Z1797,
Z1813
POTeS PVTeS),
Script Z1607

pravRddha, prauDha, adj., grown up, adult
pogaṇḍa, not full grown or adult, between 5-16 years

bâleq, sâlmand,
bornâ, adult, adj. (Persian)

dorosly, adult
(Polish)

enilikos, efibos,
adult;
eidolon,
image (Greek)
i rritur, adult, adj.
(Albanian)

pubes and puber-eris [m], pl. puberes-um, the men, male adults

oedolyn (oedolion) [m], adult (Welsh)
adulto[m] (Italian)
adulte [m], adj.
(French)

adult [<adolesco
olescere -olevi
, to grow up] puberty?

pove, puve (PV8E),
Script N341

agram, in front, before, ahead of; agratas, in front, before, in the beginning

pis az, before,
prep. (Persian)

na przedzie, nim,
poprzednio,
przed, przedtem, zanim, before (Polish)
PRE, before (Romanian)

prin, brosta,
protytera,
proigoumenos,
protou, before
(Greek)
përpara, më parë, më përpara, adv. before (Albanian)

prae, adv.

anad, cyn, gerbron, o flaen, rhag, prep.
before (Welsh)
devante, adv. (Italian)
avant, adv. (French)

before [<OE beforan], in front

pre, Script
N435, N469, Q162, R31, R92, L65
x x x x Alia-ae, f. river in Latium x Preale, unknown name, possibly pre Alia PREALE or PRE ALE Script DN-1

prach, pRcchati (-te), ask, enquire praarth.h

pares [-]
jaidhyañtâi [jad]
peresanguha
[
pares], beg (Avestan)
xâhes kardan,
gedâyi kardan, to beg; darxâst, xâhes, request [n], darxâst kardan, to
request; niyâyes
kardan, namâz
kardan, to ask
(Persian)

moliti, pitati,
tra"ziti, ask;
preklinjati
entreat; prositi, beg (Serbo-Croatian)
prosic, pytac,
zaprosic, ask;
blagac, prosic,
zebrac, beg
(Polish)
pytacca, v. imp.,
zapytacca, v.
perf., ask;
raicca, v.imp.
consult, ask
(Belarus)
prasit, to request;
aiskat; madlit, to
pray;
preivaket,
to call, summon
(Baltic-Sudovian)

parakalo, zito,
iketevo, zitianevo, to beg;
proseychomai, to
pray (Greek)

pyes
, lus, lyp, to
ask (Albanian)

precor-ari, to beg,
entreat, pray

ceisio, to seek, ask, try, get, buy; erchi (arch,
eirch), to ask, pray, command, demand;
gofyn, to ask, request,
inquire, require; erfyn, to beg, pray, implore, entreat; gweddi, to pray; cardota, to beg;
crefu, to crave, beg, implore; deisyf, to wish, beg (Welsh)
faighnich, va. farraid, va., to ask (Scott)
goulenn (Breton)
prece [f] prayer;
pregare, to pray
(Italian)
prière [f], prayer; prier, to pray, ask (French)
prak, pärk, prek
(Tocharian)
arija, to ask (Hittite)

to ask [<OE
ascian]; beg, [<ME beggen], to pray [<Lat. precor-ari,
to entreat],
crave [<OE crafian]

prec, Script N533, N607, N676
prek, Script L38
prece, Script R294
precer, ScriptR96, R128

x

dibâce, sarâqâz,
âqâz, preface [n] (Persian)

PROFET, prophet (Romanian)

bëj një parathënie,
filloj fjalimin me, to preface
(Albanian)

praefor-iari, fatus

rhaglith-iau-oedd [f], preface; rhagdreaeth-au
[m], preface,
introduction (Welsh)
prefazione [f], preface
(Italian)
préfacer (French)

to speak before, to say beforehand

prephto (PREΦTO),
Script N230

x x PRESA, to press (Romanian)
x presso-are, to press; premo, premere, pressi, pressum, to press, squeeze pressare, to press; presse, f. press (Italian)
presser, to press (French)
press, wine press presse (PReSSE), MS20

rAti, adj. ready (to give); [f], grace, favour; upasiddha, adj., prepared, ready;
prArtha, adj., ready to set out;
upaklRpna, adj. being at hand, ready, prepared

âmâde [n], âmâde kardan, to ready
(Persian)

bystry, gotowy,
sklonny, ready
(Polish)

etoimos,
prothymos,
efkolos, ready
(Greek)
marr hua, jap hua, jap, fal, shtoj, to lend; gati, i gatshëm,
dakord, i lehtë, i
shkathët, ready,
adj. (Albanian)

praesto, adv.;
praesto-stare-stiti
stitutum

paratoi, to prepare, get ready, equip; mwth, adj. swift, ready ; parod (parot-), adj.
ready, prepared, apt, instant, prompt;
rhwydd, adj. easy, facile, fluent, ready,
prosperous (Welsh)
prestarsi, to lend
oneself, pronto, ready, adj. (Italian);
preste, adj. nimble, agile, quick; préter, to lend, ascribe,
attribute, bestow;
prêt, ready, adj.
(French)

present, at hand,
ready [<OE
raede]; to stand
before, to be
outstanding

presta,
Script N294
āyācita, prayer;
āśis, asking for, prayer, wish, asking
x x x priere, supplication, prayer book, ritual pregare, to pray; preghiera, prayer (Italian)
prier, to pray; prière, prayer

prayer, prayers PRII (2nd decl. pl?) Script ZB-1

x

pis az, before,
prep. (Persian)

na przedzie, nim,
poprzednio,
przed, przedtem,
zanim, before
(Polish)

prin, brosta,
protytera,
proigoumenos,
protou, before;
kathos, opos, as;
gia, dioti, for
(Greek)

përpara, më parë, më përpara, adv. before (Albanian)

pro, prep. with abl.,
before, in front of,
for, on behalf of,
like, as good as;
prefix,
pro, forth,
forward;
prorsus
[prosus]-a-um;
poreta-ae and
proreus i
, a look-out
man;

anad, cyn, gerbron, o flaen, rhag, prep. before (Welsh)
devante, adv. before,
(Italian)
avant, adv., before
(French)

before, for, on
behalf of; forth,
for, forward,
straight forward

pro (PRV) or PRVK
Script AN-5

prazna [m],
question, demand,
inquiry, task,
controversy, lesson; dA, dadAti, datte,
dadati, -te (dAti,
dadmi), to give, grant, bestow, impart, surrender, demand

porsidan, to ask; darxâst [n], darxâst
kardan, to demand
(Persian)

domagac sie,
popyt,
pretensja,
zadac, zadanie,
zapotrezebowanie,
demand (Polish)

zito, apaito, zitisi,
apaitisi, demand
(Greek)
kërkoj, kam nevojë për, pyes, to demand; lus, pyes, kërkoj, lyp, ftoj, thërras, thërres, to
ask (Albanian)

proco-are, to ask,
demand;
procer
eris
[m], a chief,
noble

erchi (arch, eirch), to ask, pray, command,
demand; gofyn, to ask, request, inquire, require; erfyn, to beg, pray, implore, entreat; hawlio, to
claim, demand,
arrogate, exact; mynnu, to wish, will, insist,
assert, demand,
exact, persit, get
(Welsh)
richiedere, domandare
(Italian)
exiger, revendiquer
(French)
arija, to ask (Hittite)

to ask, demand
[<Lat.
demando
are
, to entrust,
commit]

prok (PRVK) Script AN-5
proco (PRVCV),
Script Z1080
prokis (PRVKIS),
Z272

ataeva, for this very reason, therefore, x x x proinde and proin consequenza, quindi, per questo, percio (Italian)
donc, par conséquent (French)
therefore, consequently proitproita (PRVITA) Script XA-28, XE-4

Asannavartin, adj., being near; antitas, adv., from near; AnIti [f], leading near

nazdik, mânand, adj., nazdik, adv. near; dorost,
sâyeste, proper,
adj. (Persian)

odpowiedni,
wlasciwy, proper;
bliski, blisko,
obok, serdeczny,
spokrewniony,
zblizac sie, near
(Polish)
APROAPE, near, next to (Romanian)

katallilos, kyrios,
proper; schedon,
peripou, nearly
(Greek)
gati, pothuaj,
thuajse, mezi,
nearly (Albanian)

prope, adv. & prep.;
propius, proxime

agos (agos-nesed, nes, nesaf), near, close, approximate, imminent cyfagos, adj., near,
adjacent, neighboring,
contiuous; addas, adj. suitable, proper, fitting
cymesur, adj. proper,
commensurate;
cymwys, adj. fit,
proper, apt, exact,
efficient; priod, adj. own, peculiar, proper, married (Welsh)
proprio, adj (Italian;
propre, adj. neat, clean, proper (French)

near [<OE neah], nearly; proper, [<Lat. proprius]

prope (PRVPE),
Script Q908

x

x

x

x

proruo-ruere
rui rutum,
to rush
forth, fall down

x

rush forth, to fall down

prorse (PRVRSE)
Script Z1250

gadya, prose, composition not metrical yet framed in accordance with harmony

x x pesos prosa, oratio, straightforward discourse
prosa prose (Italian)
prose (French)
prose pros (PRVS)
Script TC120
prose (PRVSE)
Script Q512, R487

ucchedanIya, to be cut off; pravraska
[m], a cut; avatta, adj., cut off, divided

bir_n, to cut
(Kurdish):
boreidan, cidan,
zadan, to cut
(Persian)

obcinac,
przycinac,
truncate (Polish)

akrotiriazo,
koutsourevo,
truncate (Greek)
cungoj, heq majë, shkurtoj, kufizoj, pres majë to truncate (Albanian)

proseco-secare-secui
sectum; prosectum-i
,
part of a victim cut
out to be offered to a god;
trunco-are, to shorten, maim,
mutilate

lladd, to kill, slay,
slaughter, cut (Welsh)
torri, to break, cut,
fracture, hack, crop, dig, incise, write;
trychu, to cut, hew, pierce, amputate, lop,
dissect, incise (Welsh)
tagliare, to cut;
troncare, (Italian)
couper, to cut; trancher
to cut off (French)

to cut [<ME cutten]
off, plough up

prosikuren
(prvsikvren),
Script R186, R204
x x x x psallo-psalleere x play on or sing to a stringed instrument pseile, Script XT-4
psein, Script XQ-9

x

pas az, dar
peye, adv., dar
peye, dar
jostojuye, prep.
after (Persian)

gdy, po, potem,
pozniej,
pozniejszy, za,
after (Polish)
APOI, afterwards, then; inAPOIA, behind (Romanian)

ystera, meta,
after; argotera,
neoteros,
bradyteros, later;
epomenos,
prosechis, next
(Greek)
megjithë,
pas, në
lidhje me, prapa, në stilin e, sipas,
për, prep.; mbasi, pasi, conj. after
(Albanian)

diende, dienceps,
postea, adv.

ar ol, after, left, behind, posterior; gwedi, adv.
after, afterwards; wedi, prep. after, adv. afterwards; yn ol, after
cyfnesaf, adj. next,
nearest; cyfnesaf-iaid
cyfneseifiaid [m], next of kin, kinsman; agos-
(
nesed, nes, nesaf), adj.
near, approximate,
close, imminent,
proximate
(Welsh)
poi (Italian)
puis (French)

after [<OE aefter], then [OE, thenn],
later, afterwards,
on, next

puia (PFIA) Script N294
pue (PVE), Script
N294?,
puia (PVIA),
Script Z1780, AT-15, AJ-3

x x x x puellus-i x little boy or young boy pulesi (PVLESI) Script TC179, TC213,
See POLESI (PVLESI) Script MS21

x

x

x

x

queo, quire, quivi, and quii, quitum, to be able

x

to be able

quisi,
Script MS13
x x x x coxendix-icis anca, fianco (Italian)
hanche, hip, hip-joint disease coxalgie (French)

of the hip QOXANII
(QVANII), Script J3-6
x x x x quartanquartanas-a-um x x qurtinii (QVRTINII) Script J1-7

mahAparAdha [m], great crime; sAgas,
adj. guilty of a crime; enas [n], sin, crime,
fault; prativAdin, adj., contradicting,
disobedient [m],
adversary, opponent,
defendant

defâ' kardan, to
defend; gonâh,
tabahkâri, crime [n] (Persian)

pozwany,
defendant;
przestepstwo,
zbrodnia, crime
(Polish)
RĂU, REA, RA, bad, defendant, evil, wrong, foul, ill (Romanian)

katigoroumenos,
enagomenos,
defendant (Greek)
i
akuzuar, i
pandehur,
defendant, [n]
(Albanian)

rea-ae, f. reus-i, m.; defendo -fendere-
fendi-fensum
, to
repel, ward off, drive away

anghyfraith, caredd-au, [m], crime; diffynnydd
-
ion [m], defendant
(Welsh)
reato, m. crime (Italian)
rayer, to strike, cancel, erase, expunge (French)

party to a lawsuit,
defendant, accused
person;
pander
(<Pander, a procurer of sexual
favors in Chaucer's
Canterbury Tales)

ra (RA) Script Z761, TC120, R36, K110
rae, Script Z412, PL-13  (This is an area of the Piacenza Liver)

vachana, talk, vad.h, to talk; vAdin, adj.
speaking, discoursing,
asserting, expressing;
[m], speaker,
explainer, teacher,
disputant, plaintiff,
accuser, plaintiff,
defendant;
rach.h, to
form

framraomi [fra
-mrû] mrû- [-]
aoj-aojaite,
to call; sanghaite
[sangh]
(Avestan)
soxan goftan,
goftogu kardan,
vâxtan, to speak;
goftan, bayân
kardan, to tell
gozâres dâdan,
rabt dâdan, to
relate (Persian)

govoriti,
razgovarati
(Serbo-Croatian)
mowic,przemawiac,
rozmawiac,
spoke,
speak
(Polish)
havaryc, v.
imp., talk, speak;
razmawlac, v. imp.,
speak, talk to
someone;
raicca, v.imp.
consult, ask
(Belarus)
gerbtun, to
say; bilet,
vait'at,
to speak (Baltic
Sudovian)
RĂCNI, to speak loudly, to roar (Romanian)

anafero, schetizo,
to relate; lego,
dilgoumai, to tell;
milo, to speak
(Greek)
flas, fut, them,
fus,
shpreh,
bisedoj, to speak
(Albanian)

dico-dicere dixi,
dictum, to indicate,
appoint, say, speak,
tell, mention;
loquor, loqui, locutus, to speak, to tell, say, talk of

areithio, to speak,
make a speech,
harangue; dweud, to say, speak, tell;
llefaru, to speak, utter; parablu, to speak; siarad, to speak, talk,
ymadroddi, to speak, discourse (Welsh)
bruidhinn, va.; labhair, va., labhrach, adj.
loquacious (Scott)
komz (Breton)
raccontare, ricontare
(Italian)
raconter, to relate,
narrate, tell, recount
(French)
rake, reki (Tocharian)|
tro-, tor (Lydian)
Tri (Lycian)
mema (Hittite)

to speak [<OE sprecan], talk,
recount; to speak loudly

rac, Script Z192,
rak, ScriptZ263, Z336, Z412, Z516, Z582, Z1048, Q335
RAKaR,
Script
Z156, Z164, Z190, Z327, Z405, Z969, Z1013, Z1016, Z1027, Z1846, Z1869

dīrgharoṣa, long in anger, bearing a grudge

x

x

x

simultus, invidia, grudge, odium, malevolentia, rancor

rancor, grudge (Italian)
rancune
, spite, grudge (French)

Racun Lasa, Etruscan divinity
rancor

Racun (RACVN),
DM-14
x x x x x x Rhea, Rheia, mother goddess, Titanes, mother Zeus, Hera & Tethys (aka Cybele) Raia (AL RAIA) Script MG-1

div, dIvyati, -te, to shine, play, rays of light or the dice, play
at dice, sport, joke, trifle with, mock, rally

niru baxsidan, to rally (Persian)

gromadzic,
ozywienie, rajd,
skupiac, zbierac,
zbiorka, zjazd, zlot,
rally (Polish)

synathroisi,
syllalitirio,
rali
(Greek)
mbledh,
grumbulloj, bëj
shaka, ngacmoj,
shpotis, shpotit, to rally (Albanian)

restituo-uere-ui-utum,
to put back, replace, restore, to reinstate, reestablish, repair, make good

atgynnull, to
reassemble, rally
(Welsh)
raccogliere, to rally (Italian)
rallier, to rally
(French)

to rally [<OFr.
rallier], rejoin
Ral - name
Raia, gen. sing. decl. of Ral
Ralisa - name
Ralna - name of mother of Helen, consort of Tinia / Zeus

Ral, Script K60, TC80, TC283, GA-3; J5-7
Ralia, Script CP33
Ralisa, name, TC80;
Ralna, name of
goddess, consort of
Tinia on
Divine_Mirror.html

prazAkhikA [f], a small branch or bough; vayA [f], bough, branch; race,
family; tAmra, adj., copper-coloured,
dark-red [n], copper or a copper vessel

sâxe, so'be, branch [n] (Persian)

galaz, konar, bough; glina, miedz, miedziak, copper; braz, bronze (Polish)
RAM, antler, bough; RAMURI, antlers, boughs; Arămi, to coat with copper, ARAMA,  copper
(Romanian)

kladi, klonari,
bough; prountzos,
brass; koupi,
kopilato, oar;
ypokatastima,
klados, parakladi,
branch (Greek)
degë, bough [n];
bronz [n], bronze
(Albanian)

ramus-i [m], bough,
branch, twig;
aes,
copper
remeo-are, to return, go back

cainc (cangau, ceinciau) [f], branch, arm, bough, limb; rhaidd (rheiddiau)
[m], spear, antler;
colfen-ni-nau [f],bough, branch, tree (Welsh)
ramo, [m] branch,
trade;
rame, [m]
copper;
ramare, to coat with copper (Italian)
ramure, [f] boughs, antlers, rame, f. stick,
oar; cuivre, copper
(French)
alkistan, a branch
(Hittite)

bough, antler,
[<OF antoillier],
sticks, oar;
copper?

ram.. Script BS-26
rama
s, Script Au7,
ramo (RAMV),
Script Au74, N216;
ramor (RAMVR),
Script Z817;
ramoer (RAMVER),
Script Z826
x x x x x x Rameras, name
RAMeRAS, Script VP-8

vRkka [m], the
kidneys

kolye, gorde [n], kidney (Persian)

RINICHI, kidney;
 RANĂ, wound, injury (Romanian)

nefros, kidney
(Greek)
lloj [fig.], veshkë
[anat.], takëm,
kidney [n]
(Albanian)

renes-um, [m] the
kidneys;
rana-ae [f], frog
vulnus, wound; vulerare, to wound

aren-nau [f], elwlen
(elwlod)
[f], kidney (Welsh)
rene [m], kidneys;
ranno [m],
lye ferita, lesione wound; ferire, to wound (Italian)
rein, m., kidney; blessure, wound (French)

the kidney(s)?
wound?

ran, Script Z378,
Z1444, Z1861
rane, or thane Script DK-2
ranes, Script Au55
RANeS Script Z214,
Z308, Z953, Z1057
rani, Script Z91
rano (RANV) Script Q183

loptra[n], stolen
property, plunder,
booty; muSAy, -yati,
to rob, snatch away,
plunder;
luTh,
luNTh, luNThati
, to
rob, steal, plunder

târâj [n], câpidan,
dozdidan, to
plunder (Persian)

pladrowac,
rabowac, rabunek,
plunder (Polish)
RĂPI, to  plunder, to prey (Romanian)

listevo, kleyo, rob biasmos, apagogi,
arpazo, biazo, rape (Greek)

dhunoj, përdhunoj,
rrëmbej, to rape; to abduct, rrëmbëj; kap, mbërthej, pushtoj, arrestoj,
konfiskoj, zë, ngec, to seize; grabis, plackit, përlaj, to plunder (Albanian)

raptum-i, plunder;
rapere, to rush off,
pervert, lead astray

anrheithio, to prey,
spoil, raid, plunder, loot, pillage, ravage,
destroy;
llathruddo, to rape; (Welsh)
rapinare, to plunder, rob, rapina [f] robbery
(Italian)
rapiner, to plunder,
rape;
rapine [f] rapine, extortion (French)

to plunder
[<MHG, plunder,
household goods], rob, rush off, lead
astray; to
loot [<skt. lotram, plunder]

rapa, Script Aph-7

RAPiN, Script
Z1292
RAPiNES,
Script Z1345

pravirala, adj., rare, isolated, very few;
viralAy, -yate, to be thin or rare; alaukika [f], not common,
extraordinary,
strange, rare

kamyâb, nâyâb,
rare, adj. (Persian)

niezwykle,
niezwykly, rzadki,
rzadko, rare
(Polish)
RAR, rare (Romanian)

spanios, araios,
elachista psimeno
kreas, rare (Greek)
imrekullueshëm,
irrallë, irralluar, i
pazakonshëm, i
vecantë, i
shkëlqyer, rare [n] (Albanian)

rarus-a-um

anaml, anghyffredin,
godidog, prin, tenau, adj., rare (Welsh)
raro, adj. (Italian)
rare, adj. (French)

seldom, rare?

rar, Script DL-7

prashNa
(question or
inquiry-Horary
Astrology;
anūka, race, family

nezâd, mosâbeqe,
race (Persian)

bieg, pedzic, rasa,
scigac sie, wyscig,
wyscigi konne, race
(Polish)
ist
ra"zni biro,
inquiry office
(Serbo-Croatian)
RAS, shave, shaven, cut to the ground

x

genus-eris, race

cenedl (cenhedloedd
[f], nation, gender, race; hil-iau [f], race, lineage, posterity, brood, descent (Welsh)
razza [f] race, breed, kind (Italian)

race [f] race, lignée
(French)

Etruscan, name the Etruscans called themselves, according to Roman historians

Ras.., Script BS-20
Rasiia (RASIIA) Script BR-2

Rasna
, Script
Z158, TC38;
Rasne, Script K26,
K119, K124 (name
the Etruscans
called themselves)

tark, tarkayati, to think, suppose,
conjecture, guess, reflect, regard, ponder;
dIdhi, dIdhye,
adIpdet, to appear, seem, perceive, think,
make up one's mind;
man, manyate, -ti,
manute
, to think, believe, approve, commend

tasvib, ratification
[n]; gomân kardan,
andisidan,
manidan, to think
(Persian)

ratyfikowac,
zatwierdzic, ratify
(Polish)
RAŢIONEZ, I think (Romanian)

epikyrono, ratify;
skeftomai,
syllogizomai, think
(Greek)
miratoj,
ratifikoj,
sanksionoj, vë vulë, to ratify (Albanian)

reor, reri, ratus;
mens-mentis [f],
mind, understanding

cadarnhau (cadarn), to
strengthen, confirm, establish, corroborte, ratify;
meddwl
(meddyli), to think, cogitate, deem, mean
(Welsh)
rata [f], installment,
ratificare, to ratify;
mente [f],mind
(Italian)
rater,to fail in,
miscarry;
ratifier, to ratify; mental, adj, mental; esprit,
penchant, avis [m], intelligence (French)

to think [<OE thencan], suppose, judge, ratify

rat, Script Z1805;
rato (RATV), Script Q232;
ratom, ratum
(RATVM)
, Script
Z1274;
RATvM, Script
TC170, TC307
See Note (1)

pramAtha [m],
tearing, rape (of a woman),
overwhelming,
destruction;
gRbhay,
gRbhayati
, to grasp, seize; lA, lAti, to grasp, seize, take;
jabh, to snap at,
seize with the
mouth, crush,
destroy

tâxtotâz, virâni
[n], virân kardan,
to ravage; robudan,
bâzistândan,
mosâdere kardan,
to seize (Persian)

porwac,
uprowadzic,
abduct; chwycic,
skonfiskowac,
wiazac, zaciac sie,
zawladnac, zlapac,
seize (Polish)
RĂPI, to abduct (Romanian)

apago, to abduct
syllambano,
katascho, arpazo
seize (Greek)
dhunoj, përdhunoj,
rrëmbej, to rape; to abduct, rrëmbëj; kap, mbërthej ,pushtoj, arrestoj,
konfiskoj, zë, ngec, to seize (Albanian)

rapio, rapere, rapui,
raptum

trais (drais)[m],
oppression, force,
violence, rape outrage
llathruddo, to rape;
treisio, to force, ravish,
violate, outrage, rape,
oppress; achub, to
seize, snatch, save,
rescue (Welsh)
rapire (Italian)
ravir; to erase, raver (French)

to ravish, abduct, kidnap, rob of,
charm, to
seize
[<OFr. seiseir,
snatch away;
arrest [<OFr.
arester]; grab
[<MLG grabben]

rav(RAF), Script AN42; BS-3
rava, (RAVA),
Script Au74
RAFeN Script AT-1 (third pers. pl. rapiunt

graahaan.h, things; tya, def. pron. that person or thing

ciz [n], thing
(Persian)

predmet, stvar
mariti, nevolja,
uzrok (Serbo
Croatian)
odziez,
przedmiot,
rzecz, rzeczy,
sprawy, ubranie,
thing (Polish)
rec [f] (Belarus)
RĂI, bad people, bad things, accused- pl. (Romanian)

ypothesi, matter;
pragma, thing
(Greek)
gjë, fakt, send,
kushj, punë
(Albanian)

res, rei

peth-au [m],thing,
item;
mater-ion [m], matter (Welsh)
nì, pl. nithean, thing, circum-stance, affair
(Scott)
tra,-ou (Breton)
coso [m] (Italian)
chose [f] (French)
wramm (Tocharian)

thing [<OE thing],
object [<obicio
-icere -ieci, iectum
,
to oppose],
matter [<Lat. materia-ae
and materies-ei [f]]

re, rei, ScriptR219, R238, R270, K43, Au74, etc. –
very common
in the scripts;

res, Script AH-1,
AT-13, Q171, Q701, Au55

tu, tavIti, to be
strong, effect, bring about; prakaTay,
yati, to manifest,
reveal, bring to light; rudh, ruNaddhi,
runddhe (rundhati,
te, rodhati), to
obstruct, hold back, shut up, surround, cleave to, keep prisoner; dA, dadAti, datte, dadati, -te
(dAti, dadmi), to give, surrender,
receive, retain, carry

âvardan, to bring;|
daryâftan, to
receive; negâh
dâstan, farâmus
nakardan, to retain (Persian)

wstrzymac,
zachowac,
zatrzymac, retain
brought, przyniesc,
przywiesc,
sprowadzic, bring
(Polish)

krato, katakrato,
diatiro, retain;
pairno, eispratto,
receive; ypochoro,
ypochorisi, retreat
(Greek)
bie, sjell, bind, marr [me vetë], shtyj,
coj, nxis, nxit, nis, to bring; mbaj,
kujtoj, ruaj, to
retain (Albanian)

recipiio-cipere-cepi
ceptum
, to hold
back, retain, to take
back, retreat

cyrchu, to attack, go, resort, repair, fetch, bring, get; cario, to carry, bear; cludo, to
carry, convey, port, bear; derbyn, to receive, meet, derive, accept, admit (Welsh)
recare, portare, to
bring, carry (Italian)

reçu, adj. received,
recognized, admitted; amener, conduire, apporter,
coûter, to bring; porter, to carry
(French)
arnumi, I bring
(Hittite)

to bring [<OE
bringan], carry
[<Norman Fr.
carier], bear,
convey, take

rec, Script Z1292
reces, Script R50,
R71

x x RECE, cold (Romanian)
x regia-ae, palace, royal family; adv.
Regie, royally, tyrannically
x Recia, name?   palace?
Recia,SCRIPT CF-8

vidhidRST, adj.,
prescribed by rule, regular;
rAjya, adj.,
fit to reign, royal; kingship,
sovereignty, reign, kingdom, country;
rAj, rAjati, -te,
rASTi
; to reign, rule, direct, be master of, shine, glitter, be
illustious or eminent

dastur,
farmânravâyi [n],
farmânravâyi
kardan, to rule
(Persian)

panowac,
panowanie,
prawidlo, przepis,
przymiar,
regula,
regulamin
, rzady,
rzadzic, zasada, rule
(Polish)

kanonas, dioikisi,
dikazo,
kyberno,
rule;
kyberno,
rythmizo, govern; basileia, basilevo, to reign (Greek)
drejtoj, administroj,
qeveris, sundoj,
vendos, to rule
(Albanian)

rego, regere, rexi,
rectum
, to rule

llywio, to rule, govern, direct, steer; rheoli, to
rule, govern, control, manage (Welsh)
reggere, to support, bear, carry, govern
(Italian
)
regler, to rule; régie [f]
administration
(French)

to support, carry,
direct, rule, govern

rek, Script Q500,
R542
rekin (REKYN), Script XS-1

rAj, rAjati, -te,
rASTi;
to reign, rule, direct, be master of, shine, glitter, be
illustious or eminent

dastur,
farmânravâyi [n],
farmânravâyi
kardan, to rule
(Persian)

panowac,
panowanie,
prawidlo, przepis,
przymiar,
regula,
regulamin
, rzady,
rzadzic, zasada, rule (Polish)
REGLU, REGLEZ, I solve, I put in order (Romanian)

kanonas, dioikisi,
dikazo,
kyberno,
rule;
kyberno,
rythmizo, govern; basileia, basilevo, to reign (Greek)
drejtoj, administroj,
qeveris, sundoj,
vendos, to rule
(Albanian)

regulus-i, m. a petty
king, king's son, prince

reggere, to support, bear, carry, govern
(Italian
)
regler, to rule;
régie [f]
administration
(French

a name? to rule?

regl (REbL), Script Q534,
Q661, Q726, R22;
regle (REbLE), Script
Q784, Q805
reglo (REbLV)
Script Q754

raaGYii [f]

sahbânu, sahrbânu,
queen ([n]
(Persian)

kraljica (Serbo
Croatian)
dama, krolowa,
queen (Polish)
karaleva [f]
(Belarus)

basilissa (Greek)
mbretëpeshë,
damë, mathë
(Albanian)

regina; queen;
domina-ae [f],
mistress of a
household, wife,
mistress, lady; of
abstr. things, ruler

brenhines (breninesau) [f], queen; bano-au [f], maiden, queen (Welsh)
ban, she, female; ban righinn, ban-rìgh, queen
(Scott)
re [m] king; regina [f] queen; reggere, to reign (Italian)
reine [f] queen;
roi [m] king; régner, to reign (French)
nasusara, a queen
(Hittite)

queen; dame [Brit. a woman's tile equivalent to that of a knight; Lat.
domina, mistress]

rena, Script Aph 22
rene, Script Z40;
ReNI, Script AP-1

navI, to renew,
revive; vRt, vartate, ti, vavartti, to
revolve, roll, run off, go on, happen, occur, renew

tâze kardan, now kardan, to renew (Persian)

odmowic, odpadki,
odrzucic, smiecie,
refuse;
odnowic,
odswiezyc,
podjacna nowo,
wznowic, renew
(Polish)

arnoumai, to deny; arnoumai,
aporripto,
skoupidia, skybala, refuse (Greek)
mospranoj,
refuzoj, mohoj,
kundërshtogj, to
refuse; gjallëroj, përtërij,
rivendos, riparoj, restauroj, përsëris renew (Albanian)

reno-are, to swim
back; renuo-nuere
nui, to deny, refuse,
reject;
renovo-are, to renew

gomedd, to refuse,
deny, forbid; gwrthod, to refuse, reject, deny, decline, forsake;
adnewyddu, to renew, renovate, revive (Welsh)
rifiutare, to refuse;
rinnovare, to renew (Italian)
refuser, to refuse;
rénover, to renew
(French)

to swim back
to deny, refuse
[<Lat. refundo
fundere -fudi
fusum
; to pour
back, make
overflow, refuse]

Reneri, name?

ren, Script Z150,
Z176, Z206,
Z369,Z665, Z913,
Z1049, Z1853,
AN112;
rena, Script PA-9
rener (RENeR)
Script Z327, Z347, Z439, Z446, Z1016, Z1021, Z1623, Z1846, Z1869, Z1905
Reneri, Script K159
ReNES, Script BT-19
reni, Script R185
ReNI, Script Z508,
Z1097,  AP-3;

reno (RENV)
Script R204, G30,
G39
rent, Script G24, G29

x

x

RENĂSCUT, born again (Romanian)

x

renascor-nasci, natus

x

to be born again

ReNAIX
Script S-15

mahAparAdha [m], great crime; sAgas,
adj. guilty of a crime; enas [n], sin, crime,
fault; prativAdin,
adj., contradicting,
disobedient [m],
adversary, opponent,
defendant

gonâhkâr,
bezehkâr, guilty, adj.;
defâ' kardan,
to defend (Persian)

pozwany,
defendant;
przestepstwo,
zbrodnia, crime
(Polish)
RĂU, REU, bad (Romanian)

enochos, guilty
(Greek)
fajtor, shkaktar,
guilty, adj.; i
akuzuar, i
pandehur,
defendant
(Albanian)

sons, sceleratus,
culprit, guilty
reus-i and rea-ae,
party in a law-suit;
defendo -fendere
fendi -fensum
, to
defend

troseddwr [m],
transgressor,
trespasser, offender,
culprit, criminal;
diffynnydd-ion [m], defendant (Welsh)
reo [m], culprit
(Italian)
inculper, to indict,
charge; inculpé,
defendant [m] (French)

culprit [<origin
unknown],
guilty [<OE gylt]?
defendant, accused
[<Lat. accuso-are,
to accuse]

reo, reu (REV) Script K136 or
reoi, reui (REVI)
Script K136 – see revi
reos, reus (REVS),
Script Z522, Z1591

adhikRtya, adj.,
concerning, on
account of, with
reference to;
anudeza
[m], instruction,
advice, reference

esâre kardan,
gozâres dâdan, to refer (Persian)

czynic aluzje,
dotyczyc,
odnosic
sie, odsylac,
powolac sie, refer

(Polish)
REPEDE, rapid, quick (Romanian)

epistrefo, epistrofi,
kerdos, apodosi,
refer (Greek)
dërgoj,
drejtoj,
referoj, jap për
konsiderim,
referohem, ia kaloj, drejtohem, hedh fjalën, konsultoj, to
refer (Albanian)

refero, referre,
rettuli, relatum
, to
carry back, bring
back, to return,
go back

cyfarwyddo, to direct, guide, refer, prescribe; cyfeirio, to direct, point, orient, refer,
allude, address (Welsh)
riferire, to refer
(Italian)
réferer, to refer
(French)

to refer? name?

Reph or REPHTE, Script R173, R188,
R212

rUpay, -yati, to
form, model, figure, represent, perform, behold, perceive, find
out;
vid, vindati, -te, to find, meet with, get, obtain, visit,
befall, have, possess;
rac, racayati, to
produce, form, make, compose, write, find
out, put, place

peydâ kardan,
yâftan, jostan, to find (Persian)

found, odkryc,
odkrycie,
stwierdzic,
znajdowac,
znaleziona rzecz,
find (Polish)

anakalypto,
discover; efevrisko,
epinoo, invent
(Greek)
gjej, mësoj, zë,
kuptoj, buloj,
llogaris [mat.],
konstatoj [drejt.],
siguroj, to find
(Albanian)

reperio-reperie,
repperi, repertum

cael (caffaael), to have, receive, get, find, acquire, derive, obtain;
cael hyd, to find;
canfod, to see,
perceive, find, behold, detect, discern, discover (Welsh)
trovare, to find (Italian)
trouver, to find
(French)

to get again, find [<OE findan], discover, ascertain,
invent

repin, Script
Z308, Z378; Z1825

repine, Script
Z1006, Z1057

bharita, adj., filled, full of; saMpUrNa,
full, replete, filled or richly furnished with,
whole, entire,
abundant

por, anbâste,
abriz; âbestan,
bârdâr, adj.
pregnant;
basand, pâyân yâfte, adj. anjâm dâdan, to be complete; xosnudi,
satisfaction [n]
(Persian)
_akka, full
(Yagnobian);
d.ak, full (Pushtu)

calkowicie,
completny, pelnia,
pelny, w pelni,
full (Polish)

pliris, gematos,
full; ikanopoio,
satisfy (Greek)
plot, tërë, adv. full (Albanian)

repleo-plere-plevi
pletum
; repletus-a
um
; to fill again,
satisfy;
amplus-a
-um
, large, spacious, ample

cyflawn, adj. complete, entire, full; diwall, adj.,
satisfied, full, perfect fflwch, adj. full, bountiful (Welsh
)
pleno, completo,
colmo, abbondante,
amplo, sazio adj. full (Italian)
plein, entier,
rempli, repu, adj. full (French)

to fill again, ample, satisfy; replete, filled, full [<OE fyllan],

replio (repliv) Script K43; see plenas

graahaan.h, things; tya, def. pron. that
person or thing

ciz [n], thing
(Persian)

predmet, stvar
mariti, nevolja,
uzrok (Serbo
Croatian)
odziez, przedmiot,
rzecz, rzeczy,
sprawy, ubranie,
thing (Polish)
rec [f] (Belarus)

pragma, thing;
ypothesi, pragma,
matter (Greek)
gjë,
fakt, send,
kushj, punë
(Albanian)

res, rei [f]

peth-au [m],thing,
item;
mater-ion [m], matter (Welsh)
nì, pl. nithean, thing, circumstance, affair (Scott)
tra,-ou (Breton)
coso [m] (Italian)
chose [f] (French)
wramm (Tocharian)

thing [<OE thing],
object [<obicio
-icere -ieci, iectum
,
to oppose],
matter
[<Lat.
materia-ae
and materies-ei [f]]

res, Script AH-1,
Q171, Q701, Au55; See rei
res, rei appear in
many locations; see
re, rei, res above

prakaTay, -yati, to manifest, reveal, bring
to light; vat, vatati, to
apprehend,
understand, reveal, inspire devotion; Avis, adv., openly,
before the eyes, make visible, reveal, show

âskâr kardan, âskâr
sodan, to reveal
(Persian)

odkrecic srube,
unbolt; odkryc,
wyjawic, reveal
(Polish)

apokalypto, reveal; apokalypto,
deichno, emfanizo,
anafero, disclose
(Greek)
hap, i heq shulin,
unbolt;
demaskoj,
zbuloj nxjerr në
shesh, to reveal
(Albanian)

resero-are

amlygu, to manifest,
reveal; dangos, to
show, indicate, reveal, exhibit; datguddio, to
reveal, disclose, divulge
(Welsh)
rivalare, revelare to reveal (Italian)
révéler, dévoler, to
reveal, open (French)

to unbolt [<OE
bolt, heavy
arrow], open
up, disclose, reveal [<Lat.
revelo-are,
to reveal]

resa, Script
TC108;

resan, Script
Z439, Z1423, Z144
resane, Script Z455;
rese, Script
Z1423? see reseri
resi, Script Z19

parihara [m], reserve,
concealment

xoddâri,
forugozâri,
negahdâri,
reservation [n]
(Persian)

powsciagliwosc,
rezerwa, rezerwat,
trzymac w
rezerwie, zachowac,
zapas,
zarezerwowac,
zastrezezenie,
reserve (Polish)

apothematiko,
rezerba, epifylasso,
reserve (Greek)
kursej, ruaj, mbaj
reservë, merrem
vesh,
rezervoj, zë
me kohë, prenotoj,
paracaktoj, to
reserve (Albanian)

reservo-are

cadw, to keep,
preserve, save, guard, hold (Welsh)
riservare (Italian)
réserver, louer
(French)
keta, he lay (Hittite)

to lay up, keep
[<OE
cepan]
back,
reserve,
save, preserve,
keep

reseri, Script Z1423

vRkSaniryAsa, gum,
resin; niryAsa, [m],
exudation of trees,
juice, resin, milk, etc.

angom, râtiyâne,
resin [n] (Persian)

zywica, resin
(Polish)
 RĂŞINĂ, resin (Romanian)

rrëshirë, rrëshirë
artificiale, resin [n]
(Albanian)

resina-ae [f]

rhwsin [m?], (Welsh)
resina [f] (Italian)
résine [f] (French)

resin

RESiN, Script
Z412
resin, Script Z114
resine, Script
Z865, Z990
RESiNS,
Script Z1408

avasA [f], rest,
liberation; vizAnti [f], rest, repose, cessation, end

âsâyes, pâye [n], rest; âsudan, to
rest; baqâ, âstes, survival [n] (Persian)

przetrwac,
przezyc, survive
odpoczynek,
odpoczywac,
oparcie, oprzec sie,
pozostac, pozostalic,
pozostalosc, reszta,
spoczynek,
spoczywac, rest
(Polish)
RESTEU, RĂSTEU, piece of wood or metal used to block the oxen at the yoke; REST, of the rest  (Romanian)

ypoloipo, anapafsi,
anapavomai; epizo, epibiono, survive (Greek)
clodh, clodhem,
mbështetem,
prehem, pushtoj,
to rest, mbijetoj,
vazhdoj të
ekzistoj
to survive
(Albanian)

resto-stare-stiti

dadflino, to rest;
gorffwys, to rest,
repose, remain;
pwyso, to weigh, press, lean, rest, ponder (Welsh)
riposare (Italian)
reposer (French)

to rest, make a
stand, stand still, stay behind, survive, to await

resta, Script R258
resteu, resteb (RESTE8),
Script N87
RESTvM,
Script TC-7

ānāya, fisherman's net

x

x

x

rete-is, net

rete, f., net, snare (Italian)
rets, m. net, snare (French)

net

ret, Script PL-11, CJ-7
This is an area of the Piacenza Liver

svapna, svApa [m], sleep, dream

xâb [n], xâb didan, to dream (Persian)

dreamed, marzenie,
marzyc, sen, snic,
dream; dotyczyc,
powazanie,
pozdrowienia,
szacunek, wzglad,
zwiazek, respect
(Polish)

oneiro,
oneirevomai, dream
sebasmos, ektimisi,
sebomai, ektimo
respect; potho,
lachtaro, yearn
(Greek)
ëndërroj, shoh
ëndërr,
imagjinoj,
shpresoj,
përfytyroj, to
dream; lidhje,
nderim,
respekt,
referim, respect [n] (Albanian)

somnio-are, to
dream;
revereor
vereri-veritus, to
revere
,  respect, fear

breuddwydio, to dream (Welsh)
sognare, to dream
(Italian)
rever, to dream
(French)
tesha, a dream,
revelation;
supparija,
to sleep (Hittite)

to dream,[<OE
dream, joy] to
muse, rave,
yearn; to revere,
respect, fear?

rev (RE8) PL-33
reva (RE8A), Script Au17, Au74, Au20
revo (RE8V), Script N216
revi (RE8I) or revio (RE8IV), Script K136



 

Notes:

(1) In the Avesta, Vendidad, Fargard 5.25, is the term, "Ratu" which is a priest, like "Rsis" in the Rig Veda. The Ratu has the power to remit sin. The corruption of the dead is addressed in the Vendidad; the corpse being called a nasai, and the devas or demon that corrupts it is called a Nasu. See Indo-European_Table1B.1.html, Note (1).
(2) Thanks to Constantin Cucu for his contribution on the Romanian language.

.

Please beam me back to Indo-European_Table 1

Please beam me back to Etruscan_Phrases

Launched 2.21.04

Updated 2.22.04: 2.29.04; 3.01.04; 3.04.04; 3.21.04; 3.24.04; 3.25.04, 3.30.04; 4.03.04; 4.11.04; 4.19.04; 4.29.04; 5.10.04; 5.27.04; 6.22.04; 7.11.04; 9.20.04; 9.29.04; 5.14.05; 6.05.05; 2.23.06; 5.11.06; 5.31.06; 6.01.06; 7.20.06; 10.09.11; 10.12.11


Copyright © 1981-2011 Maravot. All rights reserved.
Copyright © 1981-2011 Mel Copeland. All rights reserved.
Use of the information on this page is expressly forbidden for purposes of publication in any media without the prior written consent of the author

.