|
Table 1, Section 1A.1: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kuJcikA [f], a key
|
kelid, hangâm, key
(Persian)
|
kluc [m], key (Belarus)
|
kleidi, key (Greek)
celes, syc, hapës,
grep, kunj, zgjidhje,
person, kyc; key,
kyc, mbyll, to key
(Albanian)
|
clavis-is [f], a key
|
agoriad-au [m], key, opening, to open
allwedd-i-au [f], key,
cleff, legend; cywair,
to order, key, tune,
repair [in musical
sense] (Welsh)
chiave [f] (Italian)
clé or clef [f] (French)
|
key [<OE caeg]
|
chiafe, Script VF-3; Note 3)
|
|
x
|
ka, kahe, who
(Avestan)
ke, ce kasi, who;
ke, kodâm,
which; ce,
kodâm, ânce,
what; ke, conj., ke,
ân, pron., that
(Persian)
|
chto, pron. who;
cyj, pron. whose;s
to, pron., what
heta, pron., it,
that; hety, pron. =
toj, this, that
(Belarus)
|
to opoion, whom;
ti, poios, poia,
poio, what (Greek)
cilit, kujt, cilin, kë,
i cili, që, whom;
cfarë, c, sa, adj.,
përvec se, conj.
what (Albanian)
|
qui, quae, quod,
interrog., adj.; exclam.;
indef., any, some;
relat. who, which,
what, that
|
chi, who, whom,
whose, he who, they
who, etc. (Italian)
qui (French)
|
who, which what,
that
|
ci, Script Z290,
Z1282, Z1310,
Z1438, Z1654,
TC327, K136, AJ-9,
R108
|
|
kas
|
ka, kahe, who
(Avestan)
ke, ce kasi, who;
ke, kodâm,
which; ce,
kodâm, ânce,
what; ke, conj., ke,
ân, pron., that
(Persian)
|
chto, pron. who;
cyj, pron. whose;s
to, pron., what
heta, pron., it,
that; hety, pron. =
toj, this, that
(Belarus)
|
to opoion, whom;
ti, poios, poia,
poio, what (Greek)
cilit, kujt, cilin, kë,
i cili, që, whom;
cfarë, c, sa, adj.,
përvec se, conj.
what (Albanian)
|
qui, quae, quod,
interrog., adj.; exclam.;
indef., any, some;
relat. who, which,
what, that
|
pwy, sawl, a, who;
pa, a, which; a, hwnnw
(honno [f]), that; hwn
(hon [f]), this; beth,
pa, what (Welsh)
chi, who, whom,
whose, he who, they
who, etc. (Italian)
qui (French)
kuis (Hittite)
|
who, which what,
that
|
KI, Script Z1161,
M67, M78;
Ki, Script Z29,
Z489, Z665, Z709, J
11, M74, AE-1, AN
5, AN-55, R13,
R108, R164, G9;
Ki, Script Q21, M13, M74
|
|
caks, caSTe, cakSate (
ti), to see, look at,
consider, announce,
declare, tell, say
behold, view, call by
name, name, explain,
cause to appear; ketay,
-yati, summon, invite;
cyu, cyavate (-ti), to
move, stir, waver,
shake, escape, flow,
vanish, pour out,
loosen, drop down,
follow
|
bâng zadan,
xândan, telefon
kardan;
farâxândan, to
summon; nâm [n],
nâmidan, to name
(Persian)
|
abjasniac, v. imp.,
abjasnic, v. perf.,
to explain;
rastlumacyc, to
explain; tlumacyc,
explain (Belarus)
|
kinoumai, kino,
move; diefkrinizo,
clarify; klitevo,
kalo, summon
(Greek)
bëj thirrje, ftoj në
mbledhje, thërras,
thërres, ftoj në gjyq
summon; kulloj,
quartësoj, clariify
(Albanian)
|
cieo, ciere, civi, citum
|
croywi, to clear,
clarify, freshen;
egluro,to make clear,
explain, clarify,
elucidate, exemplify,
illustrate; esbonio, to
explain, expound,
comment (Welsh)
chiarire, to clarify,
explain (Italian)
expliquer, to explain
(French)
|
to move, stir,
excite, summon,
call by name, name
|
cia, Script
Z54, Z681, M74,
Q326, Q458, J29;
kian, Script TC190
ciem, Script Z1088,
Z1097, K67
|
|
pAda [m], foot, leg,
foot as a measure,
column, pillar, ray,
beam; zAkhA [f],
branch, limb, arm, leg,
finger, ramification
|
pâ, pâye, leg
(Persian)
|
naha [f], leg
(Belarus)
|
podi, leg (Greek)
këmbë, këmbëz,
protezë, fazë,
pjesë, leg
(Albanian)
|
cicur-uris, tame; crus,
cruris, the shin, shin
bone, leg; pes, pedis [f], the foot
|
coes-au [f], leg, shank
(Welsh)
zampa, leg (Italian)
gigot [m], leg of lamb;
pied [m], foot, leg
(French)
|
leg of lamb? tame?
|
kikoi, kikui, (kikvi),
Script M78
This word is probably KI KV
|
|
adman [n], food; azitra
[n], food; aza [m],
food; kSu [n] food,
ghasi [m], food;
rabdhA [f], food
|
xorâk, food; xorâk,
parvares, parvâr,
nourishment
(Persian)
|
jeza [f], food
(Belarus)
|
trefo, trefomai,
trofi, feed (Greek)
haje, ushqim,
artikuj ushqimor,
tëngrëna, food;
mbaj gjallë, ushqej,
to nourish
(Albanian)
|
cibus-i [m]; pascare, to
feed
|
bwyd -dd [m], food;
lluniaeth [m], food,
nourishment, diet,
repast; porthiant
(porthiannau) [m],
food, sustenance,
support, forage;
ymborth [m], food,
board, diet, fare,
repast, provisions
(Welsh):
cibo [m] food; cibare,
to feed to take
precaution [f], caution,
(Italian)
nourrir, to feed;
nourriture [f], aliment
[m], food (French)
|
food [<OE foda],
fodder [<OE
fodor],
nourishment
[<Lat. nutrio-ire]
|
ciba, civa (cifa),
Script, Z648;
cibas, civas (cifas),
Script AN49
|
|
x
|
kasi, anyone; har
ciz, har kâr,
anything (Persian)
|
niejki, pron.
anyone, certain (Belarus)
|
opoiosdipote,
anyone; otidipote,
kati, anything
(Greek)
ndonjë, ndokush,
anyone; dicka,
cfarëdoqoftë,
gjithcka, gjësend
(Albanian)
|
quilibet, quaelibet,
quodibet [subst.
quidibet]
|
neb [m], anyone, no
one, nobody, none,
nonentiy; unrhywun
[m], anyone (Welsh)
chiunque, qualcuno,
chicchessia (Italian)
quelqu'un, anybody
(French)
|
anyone, anything?
|
cilba, cilva (cilfa),
Script Z1310
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
name, Cilen? See CILeR below
|
CILEN, Script PL-3, PL-34
CILENI Script, PL-22
|
|
tvar, tvarate (-ti, to
hasten, hurry,
accelerate, snatch
away; cud, codati, -te,
to impel, incite, urge,
hasten, speed, procure,
request, command
|
setâbândan,
tond sodan,
to accelerate
(Persian)
|
chutki, sparki,
adj., quick, rapid,
fast (Belarus)
|
epitachyno,
accelerate;
biazomai, hasten
(Greek)
nxitoj, ngut,
shpejtoj, nxitohem,
ngutem, to hasten
(Albanian)
|
celo-are
|
chwimio, to move, stir,
accelerate; cyflymu,
accelerate, speed;
brysio, ffrystio, to
hasten, hurry;
clau, adj. quick, swift,
fast, soon; chwim, adj.
nimble, quick, agile
(Welsh)
accelerare, to accelerate
(Italian)
rapid, prompt, swift
accélerer, to accelerate;
ciller, to blink (French)
|
to make quick
[<OE cwicu, alive],
accelerate [Lat.
accelero-are],
hasten [<OFr.
haste, of Gmc. orig]
|
CILeR, Script,
Z317, Z386, Z470,
Z701, Z1006,
Z1065, Z1662,
Z1800;
CILeRII, Script
K79;
CILeReS, Script
Z290, Z872, Z937,
Z999, Z1386, Z1807
|
|
nirvyUDhi, f. issue,
end, top, summit;
zikhara, m. peak, top,
summit; agra, front,
top, summit;
beginning, the highest
or best of anything
|
barezimanãm
[barez], high,
exalted (Avestan)
nok, setiq [n], sar
zadan, to peak
(Persian)
|
najvysejsy, adj.
top, biggest,
tallest (Belarus)
|
koryfi, summit
(Greek)
majë, kulm, pik
(Albanian)
|
cacumen, culmen, apex
|
copa-u -on [m], top,
apex, crest, summit,
head; gwarthaf [m],
top, summit (Welsh)
beann [m.] (Scott)
cima [f] (Italian)
cime [f] (French)
|
top, summit, peak [< OE pic, a sharp point?]
|
kim, Script Z1607
kimi, Script Z591;
|
|
x
|
x
|
x
|
monstër (Albanian)
|
chimaera-ae [f]
|
chimère [f] (French)
|
Chimaera
|
KIMeR, Script
Z1203, Z1562, K131
|
|
agnisAt, adv. into fire;
{-kR} burn;
vahvisAtkR, to burn,
cremate; uS, oSati &
uSNAti, burn,
consume, destroy,
punish; Asa [m],
ashes, dust; bhas,
bhasi, ashes
|
xâkestar sodan,
suzândan, to
incinerate;
suzândan, suxtan,
to burn; xâkestar,
ash [n] (Persian)
|
palic, vi. imp.,
spalic, v. perf.,
burn; spazyvac, v.
imp. spazyc, v.
perf., to consume
(Belarus)
|
apotefrono,
incinerate; kaio,
kaiomai, burn
(Greek)
djeg, shkrumboj, to
incinerate; digjem,
marr flakë, djeg,
consumoj, vë
zjarrin, ndez ndrit,
ndris, përvëloj, to
burn (Albanian)
|
incendo-cendere-cend
census; cinis-eris [m],
rarely [f], ashes;
ceno-are, to dine
|
brydio, to burn,
inflame, boil, throb;
ennyn, to kindle,ignite,
burn, inflame, excite,
foment; llosgi, to burn,
scorch, smart; lludu
[m], ashes, ash
(Welsh)
incindiare, to set fire
to; cenere [f], ashes
incendier, to set fire to;
cendre [f], ashes
(French)
|
to burn [<OE
beornan &
baernan], incinerate;
ashes [<OE asce];
to dine?
|
cina, Script TC46, N41, N491, N543, N573, N598, N615, N647, N689, N711, Q435, Q422, Q481
cinas, Script N11
cine, Script N139
cini, Script R447
cino, cinu (cinv),
Script
N53, N216, N483,
N624, Q84, Q127,
R370, R447, R607.
R619, Aph-7?
cinus, cinus (cinvs),
Script N230, N244
See Note 1)
|
|
kas
|
ke, ce kasi, who;
ce kasi râ, be ce
kasi, whom; az âne
ke, ke az âne u,
whose; darun,
andarun, tuye,
adv., darun
andarun, prep.
(Persian)
|
chto, pron. who;
cyj, pron. whose;
pron., what
heta, pron., it,
that; hety, pron. =
toj, this, that
(Belarus)
|
o opoios, poios,
who; poiou, tinos,
poianou, tou
opoiou, whose; ti,
poios, poia, poio,
what; opoiosdipote
anybody (Greek)
cilit, kujt, cilin, kë,
i cili, që, whom;
cfarë, c, sa, adj.,
përvec se, conj.
what (Albanian)
|
quis, quid; pron.
interrog. who? what?
which? indef. anyone,
anybody, anything;
cis, prep., with acc. on
this side of, within
|
pwy, a, sawl, who;
beth, pa, what; pa, a, which; mewn, ymhen, within (Welsh)
chi, rel. pron. who,
whom, whose; he, she,
they who; whoever,
whomever, one who; entro, within
(Italian)
qui, interrog. pron.
who? whom? rel. pron.
who, which, that,
whom; dans, within
(French)
kuis, who (Hittite)
|
cis who, whom,
whose, what,
which, anybody?
kis within?
|
cis, Script Q117, Z606, Z614, Z622, Z629, Z638, Z776; MS13
CiS, Script K79
kis, Script Z84, Z103, Z255, Z300, Z369, Z396, Z880, Z953
|
|
rathin, going in a
carriage, carriage or
cart; charioteer [m]
rathary, ratharyati, go
in a chariot; vAhin,
moving on a carriage, a
wagon, chariot [f], an
army or division of an
army; anas [n], cart,
heavy wagon
|
ratha [-] m.
rathaêshtar [-],
warrior,
charioteer
(Avestan)
kâleske, rahbare
varzesi, âmuzgâr,
coach; gâri, cart
(Persian)
|
autokar, dylizans,
korepetytor, powoz,
trener, trenowac,
udzielac korepetycji,
wagon (Polish)
samachod,
awtamobil [m], car
(Belarus)
|
amaxa, coach;
karo, cheiramaxa,
cart (Greek)
koci, vagon, wagon (Albanian)
|
cisum-iam, chariot,
light two-wheeled
vehicle;
carrus-i; wagon;
currus-us [m] chariot,
racing car
|
cerbyd-au [m], chariot,
coach, car; cert-i [f],
cart (Welsh)
cairt [f] cartach,
cartachean, cart; carbad
[m] carriage, chariot
(Scott)
cocchio [m] chariot,
coach (Italian)
char [m], coche [f],
coach (French)
|
chariot, light two
-wheeled vehicle,
cart, [<ON cartir] coach coach [<Hung. kocsi],
|
cisum (cisvm) Script
Z84, Z111, Z214,
Z308, Z378, Z455,
Z953, Z1057; See
carra
|
|
caks, caSTe, cakSate (
ti), to see, look at,
consider, announce,
declare, tell, say
behold, view, call by
name, name, explain,
cause to appear; ketay,
-yati, summon, invite;
ir, irte, irayati,-te, to
bring forth, raise the
voice, utter, proclaim,
cite, procure, obtain
|
bâng zadan,
xândan, telefon
kardan;
farâxândan, to
summon; nâm [n],
nâmidan, to name
(Persian)
|
klikac, v. imp.,
kliknuc, v. perf.,
to call (Belarus)
|
klitevo, kalo,|
summon; diegeiro,
erethizo, exapto,
excite; efesi,
efesiballo, appeal
(Greek)
bëj thirrje, ftoj në
mbledhje, thërras,
thërres, ftoj në gjyq
summon; kulloj,
quartësoj, clarify
(Albanian)
|
cito-are, to put in
motion, excite, start
up, summon, call
forward, esp. for
military purposes;
hence to appeal to,
point to authorities
|
dyfynno, to cite,
quote, summon;
gwysio, to summon,
convene, convoke,
evoke (Welsh)
citare (Italian)
citer (French)
|
to summon; with
a suffix / ephitet
perhaps containing
the names of
persons or things:
lav, lo, lov, lop?
See cita, below
|
cit lav (citla8),
Script N324
cit lo (cit lv), Script
Q202, Q229
cit lov (citlv8)
Script N-1
cit lop (citlvp),
Script N31; see cita
|
|
caks, caSTe, cakSate (
ti), to see, look at,
consider, announce,
declare, tell, say
behold, view, call by
name, name, explain,
cause to appear; ketay,
-yati, summon, invite;
ir, irte, irayati,-te, to
bring forth, raise the
voice, utter, proclaim,
cite, procure, obtain
|
naql kardan, to
quote; irâd kardan,
taqdir kardan
(Persian)
|
cudzyslow, cytat,
cytowac, przytaczac,
wymieniac, quote
(Polish)
klikac, v. imp.,
kliknuc, v. perf.,
to call (Belarus)
|
paratheto, klitevo,
anafero, cite
(also, see above,
Greek)
citoj, hap thonjëza,
përmend, caktoj
vlerë, to quote;
citat [n], quote
(Albanian)
|
cito-are, to put in
motion, excite, start
up, summon, call
forward
|
dyfynno, to cite,
quote, summon;
gwysio, to summon,
convene, convoke,
evoke (Welsh)
citare (Italian)
citer (French)
|
to quote [<Lat.
quotus-a-um, of
what number], sue,
summon; define
[[Lat. definio-ire, to
limit, bound, mark
out]
|
cita, Script J54
citi, Script Z439,
Z421
cito (citv), Script
Q512, Q543, Q692,
Q775, Q795, Q821,
R437, R499
citho (cithv), Script
Q806
|
|
x
|
harke, whoever;
har ânce, harce,
whatever;
hicgune, harce,
ânce, whatsoever
(Persian)
|
x
|
opoiosdipote,
whoever; otidipote,
whatever (Greek)
cfarëdo, cilido, adj.,
aspak, fare, adv.,
sidoqoftë
(Albanian)
|
quivis, quaevis,
quidvis; adj. quodvis
|
chinunque, whoever;
qualunque, whatever
(Italian)
quinconque, celui, qui,
whoever (French)
|
whoever,
whatever,
whatsoever?
|
citves (citfes),
Script Z937
|
|
daNDaka [m], stick,
staff; zamyA [f], staff,
peg, prop, stay,
certain measure of
length; rambha [m],
prop, support, staff;
laguDa [m], club,
cudgel; gadA [f], mace,
club; lakuTa [m], a
club
|
kârkonân,
kârmandân, staff;
cowgân, gorz,
bâsgâh, club
(Persian)
|
kadry [pl.,
stastaw [m], staff
(Belarus)
|
prosopiko,
epiteleio, rabdos,
staff; leschi,
syllogos, somateio,
club (Greek)
stap, dërrasë fucie,
stave, comange,
dajak, shkop,
topuz, cudgel
(Albanian)
|
clava-ae [f]
|
ffon [f], stick, staff,
cudgel; paladr
(pelydr) [m], ray,
beam, staff, stem
(Welsh)
clava [f], club (Italian)
bâton [m], staff; trique
[f], gourdin [m], cudgel
massue [f], club
(French)
|
staff, [<OE staef], cudgel [OE cycgel], club [<ON klubba]
|
clav (cla8),
Script Z1334, R542
|
|
kuJcikA [f], a key
|
kelid, hangâm, key
(Persian)
|
kluc [m], key (Belarus)
|
kleidi, key (Greek)
celes, syc, hapës,
grep, kunj, zgjidhje,
person, kyc; key,
kyc, mbyll, to key
(Albanian)
|
clavis-is [f], a key
|
agoriad-au [m], key, opening, to open
allwedd-i-au [f], key,
cleff, legend; cywair,
to order, key, tune,
repair [in musical
sense] (Welsh)
chiave [f] (Italian)
clé or clef [f] (French)
|
key [<OE caeg]
|
cle, Script K74, K92
clev (clef), Script
Z681
cleva (clefa), Script
Au82
cles, Script Q737,
BS-21
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
personal name?
|
clenar, Script AF-1
CLENaRON
(CLENaRVN),
Script K64
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
personal name?
|
clensi, Script AL-1
|
|
suketu adj., very
bright; bRhaddyuti
adj., shining bright;
ketumant, adj., bright,
clear; virociSNu, adj.,
shining bright; dIdi,
{dIdyati}, to shine,
gleam, be bright or
visible, please; las,
lasati, to gleam, glance,
sound forth, appear,
rise, shine, glitter
|
tâbidan,
deraxsidan, to
shine; rowsan,
deraxsân, âftâbi,
adj. bright
(Persian)
|
bystry, jaskrawy,
jasny, pogodny,
sprytny, bright
(Polish)
|
lampo, gyalizo,
lampsi, gyalisma,
stilboma, shine;
aktida, lampsi,
aktinobolo, lampo,
gleam (Greek)
fërkoj, shkëlquej,
feks, ndricoj,
farfurit, ndrit,
shndrit, shouhem;
to shine; dritë,
lustër, ndricim,
shkëlqim, shine [n]
(Albanian)
|
clareo-ere, to be bright,
to shine; transf. to be
evident, distinguished;
adj. clare, clearly,
brightly, distinctly;
luceo, lucere, luxi, to
be bright, shine, glitter,
clear, evident
|
disgleiro, to shine,
dazzle, glare, glitter,
glisten, irradiate; heulo,
to shine, to shine like
the sun; llewyrchu, to
shine; tywynno, to
shine; claer, adj. clear,
bright, shining; llachar,
adj., bright, brilliant,
flashing, dazzling,
luminious; gloyw-on,
bright, clear, shinny,
glossy; pefr, adj.
radiant, bright,
beautiful; trybelid, adj.
bright, brilliant
(Welsh)
lucidare, brillare, to
shine (Italian)
briller, luire, to shine;
éclairer, to shine on;
clarté [f], light,
clearness, brightness,
gleam (French)
|
to be bright [<OE
beorht], shine [<OE
scinan]; evident,
distinguished; glare
[<ME glaren]; to
glow [<ME
glowan], glisten
[<OE glisnian],
amp
|
cleri, Script Z317,
Z380, Z960, Z1006,
Z1065, Z1801
CLeRII, Script
TC28
|
|
x
|
x
|
x
|
kafaz,thurimë,
trinë, trellis; grilë,
skarë, grating
(Albanian)
|
clatri-orum [m., pl.]
|
gradell (gredyll) [f],
griddle, grill, gridiron;
gril [m], grill (Welsh)
graticcio [m], trellis
(Italian)
trellisser, to [make a]
trellis (French)
|
trellis [Lat. trilix,
woven with three
threads]; grating,
grate, grill [<Lat.
cratis, wickerwork]
|
kletra, Script Q342
kletram, Script Q342
cletram, Script Z-1,
Z-5, Z29, Z155,
Z180, Z186, Z1021,
Z1846, Z1861
kletre, Script Q351
|
|
caks, caSTe, cakSate (
ti), to see, look at,
consider, announce,
declare, tell, say
behold, view, call by
name, name, explain,
cause to appear; kathanIya, to be told or named; gIta adj., sung, praised, named; khyAta adj., named, called, known, celebrated.
|
nâm [n], nâmidan,
to name (Persian)
|
nazyvacca, to be
called; nazyvac,
v. imp., nazvac, v.
perf., to call, name
(Belarus)
|
onoma, onomazo,
diorizo, name;
thema, proposition
(Greek)
emëroj, quaj,
caktoj, vë emrin,
them, përmend, to
be named; emër,
emërim, titull,
fytyrë, mbiemër,
reputacion, familje,
person i njohur, fis,
name [n]
(Albanian)
|
clueo-ire; am named,
called; nomino-are, to
name, give a name, to
mention, speak about
|
enwi, to name, label,
instance, denominate,
nominate; galw, to call,
name, dub, convene,
denominate, hail
(Welsh)
cloe, namely (Italian)
s'appeler, to be named,
called (French)
lamen, to name, call
(Hittite)
|
am named, called [<ON kalla]
|
clu (clf), Script AJ-9
clo (clv), Script
Au27; see calo
|
|
khaJj, khaJjati, to limp
|
sal, lang, adj., to
limp, langidan
(Persian)
|
kulec, utykac,
utykanie, limp
(Polish)
|
koutsamara,
koutsaino,
cholaino, apalos,
malakos, pladaros,
xepsychismenos,
limp (Greek)
caloj, eci me
mundim, to limp;
caloj, pengoj, to
hobble (Albanian)
|
claudico-are, to be
lame, halt, waver
|
cloffi, to lame, halt,
cripple, founder, limp;
hercian, herci, to hop,
hobble, limp, bob;
honcian, honci, to
waggle, jolt, limp
(Welsh)
zoppicare (Italian)
clocher, (French)
|
to limp [<obsolete, limphalt, lame], hobble [<MDu. hobbelen]
|
CLOCeR
(CLVCeR),
Script Z834
|
|
zaGku [m.], a pointed
peg or wooden nail,
stake, pike, beam,
arrow, spear; vezI [f],
pin; ANi [m], the pin
of the axle-tree
|
nâxon, mix, cangâl,
nail [n]; suzan,
sanjâq [n], pin
(Persian)
|
gwozdz,
paznokiec,
przybijac
gwozdziami,
wbijac
gwozdzie, nail
(Polish)
spilka [f], pin
(Belarus)
|
karfi, nychi, nail;
karfitsa, karfitso,
pin (Greek)
gozhdoj, ngul një
gozhdë, ngul,
mbërthej, me
gozhdë, fiksoj, kap,
to nail; kthetër,
thua, capua,
gozhdë, nail [n]
(Albanian)
|
clavus-i, [m], a nail,
spike; a stripe of
purple on tunics, worn
by senators & knights
|
hoelio, hoeli, to nail,
pin; cethr-i-au [f], nail, spear (Welsh)
inchiodare (Italian)
clouer, to nail, pin
down (French)
|
to nail [<OE naegl],
spike [<ME spyk]
|
cloue, clove (clv8e),
Script N149
|
|
nirvahaNa [n], issue,
end, close; mukulay,
yati, to close;
supidhAna, adj., well
shut up; roddhavya,
adj., to be closed or
shut; mil, milati, pp.
milita, to close the
eyes, wink; close,
shut, close up,
disappear, vanish
|
nazdik, tang, adj.,
bastan, bepâyân
rasânidan, to close
(Persian)
|
zakryty, adj.,
shut, closed;
zacyniac, v. imp.,
~nic, v. perf., to
close (Belarus)
|
kleio, termatizo,
close; kleio,
kleistos, shut
(Greek)
myull, mbush, zë, i
jap fund, bie në
ujdi, mbyllem,
mbaroj, kap vlerën
[fin], përfundoj
(Albanian)
|
claudo, claudere,
clausi, clausum and
cludo, to close, shut
up, make inaccessible
|
cau, cae, to shut, close,
enclose, fence,
barricade, block,
obstruct, clinch, furl,
fasten, lace (Welsh)
chiudere (Italian)
fermer, se clore (French)
|
to close? bastion [<OFr. bastille, jail]
|
CLvTRA, Script
Z805
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
abbreviation of a
name
|
CN, Script Z190,
Z289, Z851, Z897, Z929, Z1168
Z1236, Z1359
Z1372, K107
K136, AJ-17
|
|
mA, mimIte,
{mamAti, MAti, pp.
mita} to measure,
build, erect,
apportion, fashion,
make, create, compose;
Ir, Irte, move, rise,
speak, cast, put
together, shape, create,
produce; vRt, vartate,
ti, vavartti, to revolve,
roll, go on, conduce or
tend to, have
intercourse with, lead a
life or exist {njIvitam},
overcome, escape,
{nis}, roll out, bring
forth, create, effect
perform, accomplish
|
âfarines, creation
[n]; sâxtan, dorost
kardan, âmâde
kardan, to make
(Persian)
|
tvaryc, v. imp.,
stvarc, v. perf., to
create (Belarus)
|
dimiourgo, idryo,
create; kamno,
kataskeyazo,
kavisto, anagkazo,
make (Greek)
krijoh, bëj, formoj,
i jap një titull,
shkaktoj, ngjall, to
create (Albanian)
|
creo-are
|
creu, cre, to create,
beget (Welsh)
creare (Italian)
créer French)
taks, to make (Hittite)
|
to make, create,
produce, elect to
an office; beget
|
cra, Script Z561
cre, Script Z412
cri, Script M67
kra, Script Z929?
kra, Script N476,
N533, N615
kre, Script N363,
N391,
N404, R426, R459,
R487
kri, Script Q253
|
|
pAtavya, to be drunk;
peya, to be drunk,
drinkable [n], drink,
beverage
|
x
|
drank, napoj, pic,
drunk (Polish)
|
methysmenos,
drunk (Greek)
i dehur, i pirë,
xurxull, drunk;
mashtrues,
rekrutues, crimp,
adj. (Albanian)
|
crapula-ae [f],
drunkenness, hangover
|
crebauchu, to shrink,
shrivel, wrinkle,
pucker, corrugate,
crimp; crimpio, crimpi,
to crimp (Welsh)
arrricciar, to crimp
(Italian)
crépe [m], crape,
creper, to crimp;
crapule [f] debauchee
(French)
|
drunk [<OE
drinkan]
drunkennss? [<ME
crimpen, to
wrinkle]?
|
crap, Script Z47,
Z155, Z206, Z245
|
|
sic, siJcati, -te, to pour
out, sprinkle, scatter,
water, irrigate, bleed;
asan [n], blood; asRj
[n], blood;
rudhirapAta
[m], flow of blood;
krUra, adj., bloody,
raw, sore; cruel, harsh,
dreadful. n. a wound or
sore; bloodshedding,
slaughter; cruelty,
harshness
|
xun, nezâd, blood
[n]; xun âmadan,
to bleed (Persian)
|
cholerny,
krwawy,
bloody (Polish)
kryvavic, to bleed
(Belarus)
|
aimasso, aimatono,
bleed; aimatodis,
aimatiros, palio-,
bloody (Greek)
gjakos, to bloody
(Albanian)
|
cruento-are, to bleed;
sanguis-inis [m] and
sanguen, blood; blood
relationship, race,
family, progeny, life
blood, strength, vigour
|
gwaedu, to bleed;
gwaedlyd, bloody
(Welsh)
sanguinare, to bleed;
sanguinoso, adj.
bloody (Italian)
saigner, to bleed;
sangiant, adj. bloody
(French)
eshar *(Hittite)
|
to make bloody
[<OE blod],
stain with blood
|
krove (krvfe),
Script L-15
|
|
ekI kR to unite; {
bhU} become one;
yat, yatati, -te, to
unite, join, connect,
join oneself with,
meet, put in order;
bandh, badhnAti,
badhnIte, to bind, tie,
attach, fix, fasten, join,
unite, bring together,
be connected with,
belong to
|
beham peyvastan,
yeki kardan,
hamânidan, to
unite;
hampeymân, ally
[n] (Persian)
|
skladac, v. imp.,
sklasci, v. perf. to
put together,
assemble;
jadnacca, to unite,
join together;
zlucacca, v. imp.,
zlucycca, v. perf.,
be united, come
together; zlucac, v.
imp., zlucyc, v.
perf., jadnac, v.
imp, to unite, join
(Belarus)
|
synathroizo,
synarmologo,
assemble; enono,
enonomai, unite
(Greek)
mbledh, montoj,
grumbulloj,
mblidhem, to
assemble; bashkoj,
grumbulloj, lidh,
shkrij, to unite
(Albanian)
|
coeo-ire; uniter, in one
together; unitas-atis
[f], unity, oneness
vacca-ae, f. cow
|
uno-un, to join, unite,
affiliate, federate,
amalgamate,
incorporate; ymuno, to
join, unite (Welsh)
unire, riunire; vacca, f. cow (Italian)
s'unire; réunire; vache, f., cow
(French)
gu, cow (Hittite)
|
to go or come
together, assemble,
unite, combine [<Lat combinare],
form an alliance
cow? OE, cu
|
co (cv),
Script N280, Q488,
R142, R607, R661
ko (kv), Script
N206,
N689, N725, Q406,
Q887, R31, R80,
R607,
G30 co and ko the
same word?
|
|
zapayitR
[m], cook; sUpakartR
[m], a cook (soup
maker); zA, to roast,
boil, cook, pp.
{zAta3} & {zRta3}
(q.v.), {zapa3yati
te}; pac, pacati, -te, to
cook, bake, boil, roast,
burn (bricks),
{pAcayati-te}, cook
or cause to cook
|
âspaz [n], poxtan,
to cook (Persian)
|
gotowac, kucharka,
kucharz, kucharzyc,
cook (Polish)
kuchar [m], cook
(Belarus)
|
mageirevo,
mageiras, cook
(Greek)
gatuaj, bëj gjellë,
nxeh, vë në zjarr,
sajoj [fig], to cook;
kuzhinier,
gjellëbërës, cook
[n] (Albanian)
|
coquo, coquere, coxi,
coctum, to cook,
prepare food, burn,
think of, meditate
|
arlwyo, to prepare,
provide, cook; coginio,
to cook; digoni, to
suffice, satisfy, cloy,
cook; bwyd [m], food
(Welsh)
cuoco, cuoca [m., f.]
cook; cuccinare, to
cook (Italian)
cuisinier [m], chef [m]
cook; cuisiner, to cook
gâteau [m], cake
(French)
|
to cook, a cook
|
coc (cvc)
Script TC201, N453
koce (kvce), Script
R530, R619,
kocer (kvcer), Script
N363, N391, R607
kokor (kvkvr),
Script N112
|
|
zyA, zyAyati, to
freeze, coagulate
|
yaxbastegi [n],
freeze; yax bastan,
to freeze (Persian)
|
krzenpnac,
zamarzac,
congeal (Polish)
marazjc, to freeze;
mierznuc, v. imp.,
zamierznuc, v.
perf., to freeze;
i.e., I am freezing
(Belarus)
|
eispratto, masevo,
collect; pagono,
pagoma, freeze
(Greek)
mpiks, ngrij,
ngurtësoj, to
congeal; i ngrirë,
adj. frozen
(Albanian)
|
cogo, cogere, coegi,
coactum, to bring, or
drive, or draw to one
point, to collect, bring
close together,
compress, of liquids,
etc. to thicken, curdle
|
ceulo, to curdle,
coagulate, clot, congeal
fferru, to congeal,
freeze, numb, benumb,
perish with cold;
rhewi, to freeze,
congeal (Welsh)
congelare, to freeze,
congeal (Italian)
congeler, to freeze,
congeal, solidify
(French)
|
to bring to one
point, collect,
congeal [ <Lat.
congelo-are], freeze [OE freosan]
|
cokar (cvkar),
Script N63
coke (cvke),
Script Q406
coko (cvcv), Script
N1, N31
cogi (cvgi), Script
Q243
|
|
rathin, going in a
carriage, carriage or
cart; charioteer [m]
rathary, ratharyati, go
in a chariot; vAhin,
moving on a carriage, a
wagon, chariot [f], an
army or division of an
army; anas [n], cart,
heavy wagon
|
kâleske, rahbare
varzesi, âmuzgar,
coach (Persian)
|
autocar, dylizans,
korepetytor,
powoz,
trener, trenowac,
udzielac
korepetycji,
wagon (Polish)
samachod,
awtamobil [m], car
(Belarus)
|
amaxa, coach;
aftokinito, car;
fortigo amaxi,
bagoni, wagon
(Greek)
koci (Albanian)
|
cisum-iam, chariot,
light two-wheeled
vehicle;
carrus-i; wagon;
currus-us [m] chariot,
racing car
|
cerbyd-au [m], chariot,
coach, car; cert-i [f],
cart (Welsh)
cairt [f] cartach,
cartachean, cart; carbad
[m] carriage, chariot
(Scott)
cocchio [m] chariot,
coach (Italian)
char [m], coche [f],
coach (French)
|
chariot, light two
-wheeled vehicle,
cart, [<ON cartir]
coach [<Hung.
kocsi],
|
cokie (cvkie),
Script Z59
See cisum
|
|
x
|
darice [n], ax toxm
darâmadan, to
hatch (Persian)
|
potomstwo, wylag,
wysiadywac jaja,
zamyslic sie
gleboko, brood
(Polish)
|
epoasi, klossisma,
klossopoula,
koutsoubela,
paidia, klosso,
epoazo, brood
(Greek)
bluaj me mendje
[fig.], ngroh vezët,
to brood; ngroh, rri
kllockë, nxjerr, to
incubate (Albanian)
|
incubo-are-ui-itum
|
deor, to brood, hatch,
incubate; epil [m],
offspring, brood,
progeny (Welsh)
covare, to sit on,
brood, harbor, chersih,
to smoulder embers
(Italian)
couver, to sit on
[oeufs], brood, hatch,
brew, smoulder
(French)
|
to brood, incubate
|
cov (cv8), Script
N607, R94, R128
covro (cv8rv), Script
Q202, Q224
See Note 2)
|
|
gala [m], throat, neck;
avaTu [m.f.], neck;
kR {kRNo3ti,
kRNute3, karo3ti,
kurute; karati, karti;
pp. krata3}, make or
begin something,
prepare or till, do
repeatedly; stambha
[m], post, column,
prop, support;
obstruction,
hinderance, arrogance,
haughtiness
|
kestzâr, kestokâr,
farm [n]; gardan,
gardane, garib,
neck [n] (Persian)
|
hodowac, uprawiac, cultivate (Polish)
|
laimos, aychenas,
trachilos, neck;
kalliergo, cultivate
(Gerek)
grykë, qafë, lëfyt,
jakë, krahinë, neck;
kultivoj, lëroj,
lëvrij, lëvroj, to
cultivate
(Albanian)
|
collum-i; neck; colo,
colere, colui,cultum,
to cultivate
|
amaethu, to farm, till,
cultivate; arail, to
guard, care for, foster,
cultivate; diwyllio, to
cultivate; colofn-au,
column, pillar, obelisk;
gwar-rau [m.f.], neck;
gwddf-au [m], throat,
neck; mwnwgl [m],
neck (Welsh)
coltivare, to cultivate
(Italian)
cultiver, to cultivate
(French)
|
neck? to cultivate
hoe [<OFr. houe, of
Gmc. origin],
inhabit, attend
to, honor, worship,
court; column
[<Lat. columna-ae
[f], pillar, column],
pillar?
|
kolem (kvlem),
Script Z1600
KOLeN (KVLeN),
Script R114
KOLeRE (KVLeRE),
Script K64
|
|
x
|
hangâm, conj.,
pron., when;
cegune, raves, ce,
how, adv.; pas az,
az hangâmi ke,
adv., az hangâmi
ke, prep., since;
conânke, conj.,
mânande, prep., as
(Persian)
|
pakul, conj. as
long as, while,
when (Belarus)
|
kur, adv., kur,
ndërsa, conj., kohë,
[n]; cfareë, adv., sa,
conj., me kuptim,
si, në cmënyrë,
adv., how; që nga
ajo kohë, qysh
atëherë, adv.,
meqenëse, që kur,
që prej, conj., qysh
nga, që nga, prej.
prep, since
(Albanian)
|
cum [older version
quom]
|
pyrd, adv. pan, conj.
when; er, since, prep.,
pryd, adv., ers, wrth,
prep., since; er, serch,
although; fel, like, so,
as, that, thus, a+, as;
megis, conj. prep., as,
so as, like (Welsh)
come, adv. how, as,
like, as good as, as
soon as; conj. that,
how, why, as (Italian)
comme, adv. as, like,
how, in the way of,
conj. as (French)
|
when, whenever,
since, although, as
|
cum (cvm), Script
N378
kum (kvm), Script
N-1, N31, N149,
N184, N391, N417,
Q297, Q303, Q468,
Q871
|
|
dRbh, dRbhati, to
bunch together, string
together, connect,
compose, write; rac,
racayati {pp. racita},
produce, form, make,
contrive, arrange,
effect, compose, write,
invent; grath, granth,
grathnAti, to tie or
string together,
compose, write
|
tarkib, ensâ,
pasâzes,
composition
(Persian)
|
komponowac,
skladac, stanowic,
compose (Polish)
|
hartoj, përbëj,
composoj, krijoj,
faqos, rendit,
rendis, vendos,
rregulloj, përgatit,
radhit, compose
(Albanian)
|
como, comere, compsi,
comptum, to put
together, make tidy,
arrange, adorn; esp. of
the hair
|
cfansoddi, to compose,
constitute, compile,
indicate (Welsh)
disporrer, combinare,
to arrange; comporre,
to compose (Italian)
arranger, to arrange;
compter, to reckon,
count, rely
|
compose, make
tidy, arrange
|
koma (kvma),
Script Q871, R294,
R633
komiav (kvmia8),
Script N505
komo (kvmv), Script
N748
|
|
atiloma, adj., too hairy;
romaza, adj., covered
with thick hair, very
hairy; vAlamaya, adj.,
made of hair, hairy;
lomavant, having hair,
hairy; romaNvant, adj.,
covered with hair,
hairy.
|
mu, gisu [n], hair
(Persian)
|
x
|
me flokë, leshtor,
leshatak, ivështirë,
shqetësues, i
rrezikshë,
rrëqethës, adj.
hairy (Albanian)
|
comatus-a-um
|
blewyn [m], hair;
blewog, gwalltog, adj.,
hairy, shaggy (Welsh)
pelo [m], hair (Italian)
cheviu, adj. (French)
|
hairy
|
comate (cvmate)
Script N378
komate (kvmate),
Script R306
komates kumates,
Script Q887
KOMATeS
(KVMATeS), Script
N748
|
|
sac, sacate, to be
united, have
intercourse with, be
attached or devoted to,
attend on, accompany,
follow, pursue; gam,
gacchati, -te, gamati,
ganti, to go, move, get
at, depart, die, explain,
take to wife, invent, go
after, observe, visit,
accompany
|
timâr, attendance
[n] (Persian)
|
supravadzac, to
accompany
(Belarus)
|
bashkërendis,
shoqëroj,
bashkërendit,
përcjell, to
accompany
(Albanian)
|
comito-are
|
hebrwny, to conduct,
convey, escort,
accompany, convoy
(Welsh)
accompagner (Italian)
accompagner (French)
|
to accompany
[<OFr.
accompagner]
|
komite (kvmite)
Script Aph-2
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
comminor-ari, to threaten
|
comminare, It. to comminate, threaten, Woe to you!
|
threatened, cursed
|
comni (cvmni), Script AR-2, SM-2,
|
|
divya, anything
heavenly, divine,
wonderful, splendid;
ordeal, oath;
|
zaminesâzi, sâxto
pâxt, hamvârsâzi,
conspiracy [n]
sowgand, peymân,
oath [n] (Persian)
|
konspirowac,
spiskowac,
conspire (Polish)
|
be, betim,
përbetim, sharje,
nëme, oath;
conspiroj, to
conspire;
complotoj, to plot
(Albanian)
|
coniuro-are, to take an
oath; conspiro-are, to
blow or breathe
together; of
instruments to blow
together; to agree,
harmonize in opinion
and feeling; conspire
|
bradfwriadu, to plot,
conspire; cynllwyn, to
plot, conspire,
intrigue, ambush, lurk,
beset; arfoll-au [m].
pledge, oath, welcome
reception; llw-on [m],
oath; mynd ar ei lw, to
take an oath (Welsh)
congiurare, to
conspire; comploto, to
plot (Italian)
conspirer, to conspire;
complot, plot (French)
|
to take an oath,
conspire?
|
cona (cvna), Script
K32, K131
Kona (kvna), Script
Aph-3
cono eri (cvnv eri),
Script Z755, M8
|
|
nirukta, adj. uttered,
pronounced, declared,
explained,
etymological
interpretation
|
gozâres, tafsir,
interpretation [n]
(Persian)
|
byctlumaczem,
interpretowac,
tlumaczyc,
interpret (Polish)
|
interpretoj,
shpjegoj, luaj,
komentoj, përkthej
gojarisht, interpret
(Albanian)
|
conicio-icere-ieci
iectum; interpres
pretis, a negoitator,
mediator, messenger;
expounder, explainer,
prophet, prophetess,
interpreter
|
cyfieithu, to translate,
interpret, construe,
render; dehongli, to
interpret, construe,
decipher (Welsh)
interpretare, to
interpret (Italian)
interpréter, to
interpret (French)
|
to throw together,
cast lots; guess,
interpret dreams,
hurl, throw away
|
konikau (kvnikaf)
Script Q767, Q795,
Q805
|
|
prAcurya [n],
multitude, plenty;
visara [m], plenty,
abundance; saMdoha
[m], milking;
abundance, plenty;
saMnicaya [m]., piling
up, collecting; heap,
mass, plenty,
provision
|
farâvân, besyâr,
farâxi, plenty [n]
(Persian)
|
mnostwo, obfiosc,
wiele, plenty;
obfitosc,
abundance (Polish)
|
bollëk, begati,
abundance; me
bollëk, me shumicë,
copious (Albanian)
|
cupo, copona, a small
shopkeeper or
innkeeper; copia-ae,
plenty, abundance,
supplies, troops
|
abledd [m], ability,
abundance, plenty
ablwch [m], plenty;
gwala [f], enough,
plenty, full (Welsh)
copia [f], copy, plenty
(Italian)
copieux, adj. copious,
abundant (French)
|
copia, plenty [<Lat.
plenus-a-um, full,
complete, filled, well
-stocked], abundance
|
kope (kvpe)
Script R653
kopi (kvpi), Script
N357
kopis (kvpis),
MS18
|
|
hrid, bukkA, [f], heart;
hRtstha, adj., being in
the heart;
buddhizuddhi [f],
purification of the
heart; hArdvan, adj.
heart-comforting
|
del [n], heart
(Persian)
sirt, heart (Armen ian)
|
kier, serce, heart
(Polish)
sirdis (Lithuanian)
|
kardia (Greek)
gjoks, zemër,
kraharor, guxim,
kurajë, shpirt, mes,
heart (Albanian)
|
cor, cordis
|
asgre [f], bosom, heart
bryd-iau [m], mind,
heart, will; calon-nauf
[f], heart, core (Welsh)
cuore [m] (Italian)
coeur [m] (French)
kart-(Hittite)
|
heart [<OE heorte]
|
kor (kvr),
Script Au43
|
|
AdhI, [f], thought,
care; cintana [n],
thinking of,
consideration,
reflection; care for;
Adhi [m], thought,
care, woe, sorrow;
sacanasy, -syate,
to show tenderness or care
|
negahdâri,
parastâri, parvâ,
care [n]; darmân
kardan, behbudi
dâdan, to cure;
senâ [n], senate
(Persian)
|
dbac, opieka,
ostroznosc,
troska, troszczyc,
sie, care (Polish)
|
kujdesem, kam
kujdes,
interesohem, dua,
dëshiroj, pyes,
shqetësohem, to
care, këshill i
universitetit, senat,
senate [n]
(Albanian)
|
curia-ae, senate or
meeting place of the
senate; curo-are, to
care for, pay attention
to
|
cur-iau [m], throb,
ache, pain, beat, care,
trouble; gofal-on [m],
care, charge, concern,
cure; senedd-au [f],
senate, parliament
(Welsh)
curare, to care for;
curia [f], curia (Italian)
guérir, to cure, to heal
(French)
|
to care for, the
curia, senate?
|
koraia (kvraia),
Script R-3
kore (kvre), Script
N31
core (cvre), Script
Z92
koreia (kvreia),
Script Q21
|
|
pramiti, [f], correct
notion, true
knowledge or
inference; prApta,
arrived at; valid,
correct; zudh, zundh,
pp. zuddha; refl.
{zu3dhyati (-te)} to
become purified,
justified; purify mend,
purge, correct, try
improve, restore
|
dorost, correct,
adj. (Persian)
|
karac, korygowac,
poprawic,
poprawny,
prawidlowy,
correct (Polish)
|
korrigjoj, ndreq,
luftoj, rregulloj,
kuroj, qortoj,
ndëshkoj, to
correct (Albanian)
|
corrigo-riger-rexi
rectum
|
ceryddu, to correct,
chastise, punish,
rebuke; cywiro, to
correct, amend, revise,
rectify, make good, set
right, emend (Welsh)
correggere (Italian)
corriger (French)
|
put straight, set
right, reform,
correct, amend
|
KOReK (KVReK),
Script Z1250
KOReG (KVReG),
Script R359
|
|
jaitrayAtrA [f],
triumphal procession;
yAtrin, being in a
march or procession;
vah, vahati, -te,
conduct, carry an
oblation, draw a
wagon, guide the
horses, lead a wife
from her father's
house, transport,
guide, drive
|
reze [n], reze
raftan, to parade
(Persian)
|
pochod, procesja,
procession
(Polish)
|
kortezh, vargan,
procesion,
procession
(Albanian)
|
pompa-ae [f]; also
currus-us [m];
ostentatio-onis [f],
showing off, revealing,
display
|
gorymdaith,
procession (Welsh)
corteo, processione
[m] (Italian)
cortége, procession
[m] (French
|
procession, train,
[<Lat. processus-us,
advance] parade
[<Lat. aparo-are, to
prepare]
|
cortus (cvrtvs),
Script R229
|
|
AdimUla, [n], the first
cause; kisalay,-yati, to
cause to sprout or
germinate
|
angize, sabab,
bahân, cause [n]
vânemud kardan,
bahâne kardan, to
pretend (Persian)
|
blagac, bronic
sprawy,
usprawiedliwiac
sie, plead; roscic
pretensje,
stwarzac posory,
symulowac,
udawac, pretend
powod,
powodowac,
proces,
przyczyna, skrot
od, sprawa
sadowa, cause
(Polish)
|
bëj gjoja, shtirem,
hiqem, pretendoj,
përpiqem, provoj,
to pretend; arësye,
shkak, arsye,
kauzë, cështj, cause
(Albanian)
|
causor-ari
|
achos-ion [m], cause,
affair, behalf; haeru, to
affirm, assert, allege,
insist; honni, to assert,
allege, profess,
pretend, assume,
purport (Welsh)
causa [f], cause
(Italian)
cause [f], cause (French)
|
to give as a reason,
plead, pretend
[<Lat. praetendo
tendere -tendi
tentum, to stretch or
hold out, assert,
allege, hold out as a
pretext]
|
coso (cvsv),
Script TC127,
TC241, TC271, TC279, TC307;
AM-3
cosor (cvsvr), Script
TC56, TC161,
TC179
cosos (cvsvs), Script
TC283
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
personal name?
|
kotev (kvte8),
Script N63, N500,
N529, N553, N598,
N632
kotep (kvtep),
Script N21
|
|
melayati; mil, milati, to
meet, assemble, join,
come together
|
... hãm ... jas
(Avestan)
savâr kardan, joft
kardan, to
assemble;
nâmzadi,
bekârgomâstegi,
engagement
(Persian)
|
skladac, v. imp.,
sklasci, v. perf.
put together,
assemble (Belarus)
|
synathroizo,
synarmologo,
assemble;
prosymfono,
engage (Greek)
mbledh, assemble;
angazoj, engage
(Albanian)
|
coeo, ire, ivi, itum
|
cynnull, to collect,
gather, assemble,
compile, convene,
muster (Welsh)
cruinnich, va.
(Scott)
riunire, radunare,
montare (Italian)
assembler, ajuster,
monter, se réunire
(French)
tarupp- (Hittite)
|
to go or come
together,
assemble [<OFr.
assembler]; of
enemies, to
engage [<OFr.
engager]
|
cu (cf), Script Z234,
Au76, Au86;
cua (cfa), Script Z1,
Z656, Z784, Z1183;
cue (cfe), Script
Z180, Z336, Z1137,
Z1236, J18, Au35,
Au49.
cuer (cfer) Script
TB-1
|
|
lal, lalani (-te), to
sport, dally, play,
caress, fondle, cherish,
love; prajuSTa (juS,
juSate, -ti), to delight
in, fondle, caress,
cherish
|
navâzes kardan,
nâz kardan, to
fondle; parvardan,
gerâmi dâstan, to
cherish (Persian)
|
milowac, zywic,
cherish; piescic,
fondle (Polish)
|
chaidevo,
skythropiazo,
agapito oikiako
zoo, orgi, peisma,
pet (Greek)
ledhatoj, përkëdhel,
to fondle; dua fort,
mbaj gjallë, ushqej,
to cherish
(Albanian)
|
foveo, fovere, fovi,
fotum
|
ymserchu, to cherish, dote (Welsh)
accarezzare to caress,
cherish (Italian)
choyer (French)
|
to fondle, pet,
cherish [<OFr. cherir]
|
kua (kfa), Script
Z19, Z40, Z191,
Z674, Z1250,
Z1607, Z1623;
kue (kfe), Script Z29, Z40
|
|
see Etruscan sta;
shataM, hundred
|
see Etruscan sta;
saite [sata]
satem, hundred (Avestan)
sad, adj. [n], hundred (Persian)
|
see Etruscan sta;
setka, sto, hundred (Polish)
sto, hundred
(Serbo-Croation)
simtas (Lithuanian)
|
see Etruscan sta;
hekaton, hundred
(Greek)
njëquind, hundred,
quind (Albanian)
|
centum, hundred
|
see Etruscan sta;
cant (can) cannoedd,
cantoedd [m], hundred
(Welsh)
ceud hundred, (Scott)
kant, hundred (Breton)
cento (Italian)
cent, hundred (French)
känt, hundred
(Tocharian)
|
hundred?
see Etruscan sta;
|
cueto (cfetv)
Script Z1137
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
culina-ae, f., kitchen, menton. food, fare
|
cucina, f., kitchen, cuisine (Italian)
cuisine, f., kitchen (French)
|
kitchen, menton, food, fare
|
culan (cflan), Script
PL-23
kulin, (kflin) L-7
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Dione-es and Diona
ae, goddess Venus or
mother of Venus
|
x
|
goddess Dione?
probably Rio ne
|
Dione (Divne),
Script M8
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
debeo -ere -ui -itum, to owe; with infinit. to be indebted
|
dovere, It., to owe:
devoir, Fr., to owe
|
to owe; this word appears to be A BiR (a bere) See BeRe
|
DeBiR,
Script MS18
|
|
as
|
hacâ (Avestan)
az (Persian)
|
iz, od (Serbo
Croatian)
ad (Belarus)
od, welug, z, z
powodu, from
(Polish)
at; with dat./ accus., iz
(Baltic-Sudovian)
|
apo (Greek)
prej, nga, sipas
(Albanian)
|
e, ex
|
gan (chan), with, by,
of, from, because of
(Welsh)
as, out of (Scott)
eus (Breton)|
da, sin, per (Italian)
de, per (French)
eri, from, out of
(Lycian)
|
from [<OE from]
|
e, Script Z64, Z289,
Z317, Z386, Z1600,
Z1641, Z1615,
TC56, TC61,
TC127, TC307,
K58, Au99, M78,
N294, Q11, Q21,
Q33, Q107, Q253,
Q263, Q335, Q521,
Q661, Q726, Q754,
Q784, Q805, R22,
R270, R511, R596,
Au74, Au82, Au99,
L59, L65, TC120,
Aph-3
ecs, eks See below
|
|
ed
|
x
|
x
|
blepo, antikryzo,
paratiro, behold
(Greek)
shoh [vjet.], vë re
[vjet.], behold
(Albanian)
|
en! ecce |
wele, behold!, lo!
gweld, to see, behold,
perceive (Welsh)
ecce! (Italian)
voyez, voici! (French)
|
behold [<OE
behealdan]? |
ec, Script Z103
ek, Script Q674 |
|
vaDabA [f], mare;
maya [m], horse;
mayI, [f] mare
|
mâdiyân (Persian)
|
klacz, mare
(Polish)
|
alogo, hippos, horse
(Greek)
pelë, mare
(Albanian)
|
equa-ae [f], mare:
equus-i (equos and ecus, old form), horse
|
caseg [f] (Welsh)
cavalla, giumenta [f]
(Italian)
jument [f] (French)
asu, aswa, horse (Hittite):
yakwe, horse (Tocharian)
|
mare?
|
eca, Script M74
ece, Script Q95,
Q127, Q139
|
|
niSkrAnta, adj. gone
out; exit; parAyaNa
[n], departure, last
way or exit, final end
or aim
|
birun, xoruj, exit
[n] (Persian)
|
ujscie, wyjscie,
wylot, exit
(Polish)
|
exodos, exit
(Greek)
dal, dal nga skena,
ik, to exit; dalje,
ikje, portë, exit [n]
(Albanian)
|
exeo-ire-li (ivi)-itum |
mynediad allan, [n],
egress, exit, exodus,
issue (Welsh)
esce, uscire, to exit
(Italian)
sortir, to exit (French)
|
to go ou, exit, go
away, go forth,
pass from state
to state?
|
ecs, Script M60
eks, Script R164,
G-1, Z1334 |
|
mRgy, mRgyati, hunt,
search; ci, {cike3ti},
{cinoti}, {cinute}
{cayate}, to observe,
perceive, notice, seek ,
seek, search for,
examine; rasavant
adj., juicy, savoury;
pithy, strong; graceful,
elegant
|
delpasand, nâzok,
nafis, exquisite [n]
(Persian)
|
wyborny,
znakomity,
exquisite (Polish)
|
eklektos, leptos,
exairetos, exquisite
(Greek)
i hollë, elegant, i
mprehtë, therës,
exquisite
(Albanian)
|
ecquid or ecqui;
exquiro [quaero]
quirere-quisvi
quistum, to search for,
look for, ask for; to
search through; hence
part., equisitus-a-um
sought or worked out,
choice, exquisite
|
coeth, adj. fine,
refined, cultured,
elegant, exquisite;
odiaeth, adj. excellent,
exquisite; rhagorol, adj.
excellent, splendid,
admirable, exquisite
(Welsh)
squesito, exquisite
(Italian)
exquis, adj. exquisite
(French)
|
at all? to search
through?, exquisite?,
not un-couth,
unrefined [OE
uncuth, strange]
|
ekci, Script R325
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x |
x
|
Eph, goddess of
the earth opposed
to the celestial and
infernal regions
|
Eph, Script TC242,
Q360, Q376, Q767,
Q806, Q899, R164,
G-1
|
|
bhAS, bhASate
|
sarh, bayân, zand,
explanation [n]
(Persian)
|
wyjasnic,
wytlumaczyc,
explain (Polish)
|
anaptysso,
ektheto, exigo,
expound (Greek)
parashtroj,
shpjegoj, expound
interpretoj,
shpjegoj, sqaroj,
shtjelloj, to explain
(Albanian)
|
effor (ecfor) -fari
fatus; to speak out,
expound;
eveho-vehere-vexi
vectum, to carry out or
up, of ships to sail
away, of riders to ride
away
|
exbonio, to explain,
expound, comment
(Welsh)
esporre, to expound
(Italian)
expliquer (French)
|
to speak out,
expound [<Lat.
expono -ponere
posui -positum, to
cast out, expose a
child; display, set
forth, exhibit,
explain]
|
ef, Script Aph-22;
efa, Script Z1274
efas, Script Z446?
efe, Script Z1161
efi, Script N149;
efis?, Script S-50
|
|
khan, khanati, -te, dig,
dig up, dig round,
delve, bury; dhA,
dadhAti, dhatte;
dadhati, -te, to put,
set, lay, bring to, bear,
cover, shut up,
conceal, bury
|
bexâk sepordan, to
bury (Persian)
|
niesc,
podtrzymywac,
przeniesienie,
przeprowadzic,
wozic, zasieg,
carry; pochowac,
pogrzebac,
zakopac, bury
(Polish)
|
thabo, bury;
metafero, carry
(Greek)
shtie në gropë,
varros, gropos,
fsheh, fus, rras, to
bury (Albanian)
|
effero (ecfero), efferre,
extuli, elatum; pass.
efferri, to be born out,
buried; effio-are, to
bury; everro -verrere
everi -versum, to
sweep out, plunder
|
claddu, to bury,
entomb, inter; golo, to
conceal, bury (Welsh)
sepellire, sotterrare,
sprofondare,
nascondere, to bury
(Italian)
enterer, to bury
(French)
|
to carry out, bring
out, esp. to carry
to the grave, bury [<OE byrgan]
|
eferei, Script M78
|
|
chRd, chRNatti, to
pour out or upon,
eject, spue, vomit,
pour upon, fill; vam,
vamiti, vomit, spit out,
give, cause to vomit;
naSTi [f], loss, ruin;
nyartha [n],
destruction, ruin;
dhvR, dhvarati, to
bend, cause to fall, to
ruin
|
siyâr, gowdi,
groove [n]; birun
kardan, birun
andâxtan, to eject;
tabâhi, virâni [n],
virân kardan, to
ruin (Persian)
|
rowek, zlobek,
groove;
demolowac,
rozwalac,
demolish (Polish)
|
ektopizo, dislodge;
ekballo, eject;
katerdafizo,
demolish; ereipio,
katastrofi, ruin
(Greek)
largoj, zhvendos,
heq [dike], dislodge
heq, nxjerr, gufon,
derdh, to eject;
fundos [fig],
shkatëroj, fik,
rrënoj, prish, to
ruin; hap kanal, to
groove (Albanian)
|
everto-everti-vertere
verti-versum, dislodge,
eject, demolish, ruin
|
cafnio, to hollow out,
scoop, gouge; andwyo,
to spoil, ruin, undo,
harm, mar; bwrw allan,
to eject, emit, exclude,
expel; syflyd, to
budge, stir, move,
dislodge (Welsh)
scanalare, to groove
espellere, to eject;
rovinare, to ruin
(Italian)
évider, to hollow out,
to groove, to cut away
(French)
|
dislodge, eject,
demolish, ruin
|
efeti, Script Z701
efetsum (efetsvm),
Script Z812
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
eviscero-are
|
x
|
to tear in pieces,
disembowel
|
EFISXeR, Script
DM-8
|
|
ujjh, ujjhati,to forsake,
leave, give up, avoid,
escape; tyaj, tyajati,
leave, abandon, spare,
avoid, shun
|
parhixtan, parhis
kardan, to shun
(Persian)
|
stronic, unikac,
avoid (Polish)
|
apofevgo, to avoid
(Greek)
mënjanoj, largoj,
shmang, anuloj
[drejt.], shfuqizioj
[drejt.], to avoid
(Albanian)
|
evito-are; evidents
entis, visible, clear,
plain, evident; vitare,
to avoid
|
gochel, gochelyd, to
avoid, shun, avert,
beware, eschew, evade;
golaith, to avoid, evade
ymogel, beware, avoid
(Welsh)
evitare, to avoid,
refrain from; evidenza
[f], evidence (Italian)
éviter, to avoid, shun;
évidence [f], evidence
(French)
|
to avoid, shun
|
efiti, Script M19
efitus, last word on a
statue of an augur, Script HA
|
|
DhAla [n], shield;
carman [n], skin,
leather, hide, shield;
phalaka [f], tablet,
board, the palm of the
hands, shield
|
separ, shield [n],
panâh dâdan, to
shield (Persian)
|
ekran, ekranowac,
shield (Polish)
|
prostasia, aegis (Greek)
mburojë, shqyt,
ekran mbrojtës,
parapirtë, shield;
mbroj, ruaj, to
shield
|
aegis-idis [f]
|
aes, astalch (estylch),
tarian-au [f], shield
(Welsh)
difesa, shield;
difendere, riparare, to
shield (Italian)
boucilier, shield [m]
défendre, protéger,
blinder, to shield
(French)
|
aegis or shield [<OE
scild], esp. that of
Jupiter or
Minerva; bulwark;
target [<OFr. targe,
light shield]
|
egis, Script R661
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Euan or Euhan, name of Bacchus
|
x
|
name of Bacchus? check phrase
|
eun (efn), Script
M45
|
|
aka, [n], not joy,
sorrow, woe
|
parisâni, nâle, woe
(Persian)
|
ach, och, oh
(Polish)
|
symfora,
dystychia, thlipsi,
woe (Greek)
mjerim, fatkeqësi,
woe (Albanian)
|
ai! oh,!, ei, woe!
|
och! woe (Welsh)
ehi!, hey!; ei, pers.
pron. he, they (Italian)
|
woe! [<OE wa!] an
interjection of grief
|
ei, Script Z192,
Z446, Z1430, Q21,
R5, R100, R349,
L31, L65, Au22
|
|
caT, caTati, happen,
take place, arrive, get
to or into, go away,
disappear, drive away,
expel
|
siyâr, gowdi,
groove [n]; birun
kardan, birun
andâxtan, to eject;
tabâhi, virâni [n],
virân kardan, to
ruin (Persian)
|
wyprchnac,
wyrzucic, eject
(Polish)
|
ektopizo, dislodge;
ekballo, eject
(Greek)
largoj, zhvendos,
heq [dike], dislodge
heq, nxjerr, gufon,
derdh, to eject
(Albanian)
|
eico-icere-ieci-iectum
|
bwrw allan,
to eject, emit, exclude,
expel; (Welsh)
espellere (Italian)
éjecter (French)
|
to throw out, cast
out, eject
|
eic, ScriptQ551
eice, Script Z981,
eik,? Script Q433,
R22, R114
|
|
anantatA, [f], anantya
[n], endlessness,
eternity
|
abdadiyat,
bikarâni, zamâne
bikarâne, eternity
[n]; zamâne
zendegi, lifetime
[n] (Persian)
|
wiecznosc,
eternity; sredni
czas zycia, zycie,
lifetime (Polish)
|
aionios, eternal;
isobios, lifetime
(Greek)
i përjetshëm, i
përhershëm i
patundshëm,
eternal (Albanian);
|
aevus-i
|
einioes [f], hoedl-au
[f], life, lifetime; oes
oedd-au [f], age,
ifetime; byth-od [m],
tragwyddoldeb,
eternity (Welsh)
eternita [f] (Italian)
éternité [f] (French)
|
eternity [<Lat.
aeternitas-atis [f],
eternity], lifetime,
eon [<Gk. aion]
|
eifi, Script Au22
|
|
x
|
xodas, xodas râ,
himself, herself,
pron. (Persian)
|
on sam, osobiscie,
sam, siebie, sobie,
himself; osobiscie,
sama, sie, siebie,
sobie, herself; ono
samo, osobiscie,
sie, siebie, we
wlasnej osobie
(Polish)
|
ai vetë, vetë,
himself; ajo vetë,
veten [e saj], vetes
[së saj], vetë,
herself (Albanian)
|
eum, eam, id, acc.
|
ei ('i, 'w), his, her, its,
hun -hunan, self
(Welsh)
(Italian & French): see
a, te, ti
|
himself, herself,
itself?
|
eim, Script Z180,
Z347, Z1027
|
|
hvu, hvute, to conceal
from, refuse, deny,
satisfy, apologize,
expiate, hide; sidh,
sedhati, -te, to drive
off, scare away, keep
off, prevent, forbid,
refuse, deny
|
enkâr, nakirâyi,
denial [n] (Persian)
|
odmowic,
zaprzeczyc, deny;
(Polish)
|
aparnoumai,
apokiritto, disown
(Greek)
mohoj, bëj hasha,
nuk e njoh si timen,
zhbirëroj, disown
(Albanian)
|
eiuro and eiero-are
|
diarddel, to expel,
excommunicate,
disavow, disclaim,
disown, eject,
repudiate, ostracize;
gwadu, to deny,
disown, disavow,
disclaim, renounce (Welsh)
rinnegare, ripudiare,
disown (Italian)
désavouer, nier, renier
(French)
|
to refuse or deny
an oath, in gen. to
give up, disown
[<OE agen, to own]
|
eis, Script Z272,
Z446, Z561, Z1088,
Z1192, Z1292,
Z1393, Z1688, M19
eiser, Script Z357,
Z396, Z405
|
|
x
|
u, vey, ân, he, she;
ân [n], pron. it;
ânân, isân, they,
pron.; isânrâ, be
isân, be ânhâ, them
[n] (Persian)
|
ona, pron. she; on,
he; ono, to, it; one,
oni, they; ich, im,
je, them; go, jego,
jemu, mu, him; ja,
jej, her; (Polish)
|
ai, pron. he; ajo,
pron. she; ai, ajo,
atë, ky, kjo, pron.
it (Albanian)
|
hic, ille, is, he; eius,
illius, her; hic, haec,
hoc; it, is, ea, id; ille,
illa, illud, they
|
e (o, fe, fo, ef, efe, efo,
efo), he; he; hi, she; ei
('i, 'w), hi, it; hwynt,
they, them; nhw
(hwy), they, them; ill,
they (before a number)
(Welsh)
ella, pers. pron. she; il,
def. art. m. sing. the;
egli, he (Italian)
elle, elles, pron. she,
her, it; pl. they, them
il, ils, pron. he, it, pl.
them, them (French)
|
personal pronoun,
she, her, it, they,
them; he, it, they,
them
|
el, Script Z776, K-1,
G-1;
il, Script, J-1
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Alexander-dri
|
x
|
Alexander, another
name of Paris of
Troy
|
Elchintre, Script
DM-8
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Helena-ae
|
x
|
Helen (of Troy)
|
Elinai, Script
DM-8
|
|
arh, arhati, to deserve,
merit, be worthy to,
honor or present with
|
bedast âvardan,
farâham kardan,
sezâvâr budan, to
earn (Persian)
|
zarabiac,
zaslugiwac, earn;
(Polish)
|
fitoj, meritoj, to
earn; i merituar,
deserved
(Albanian)
|
emereo-ere-ui-itum
|
elwa, to gain, profit,
benefit, earn; ennill, to
win, gain, earn, acquire
(Welsh)
guadagnare, acquistare,
meritare, to earn
(Italian)
gagner, acquérir,
mériter, to earn
(French)
|
to obtain by
service, earn
completely, to
deserve well of a
person; milit. to
earn pay, to serve,
finish one's time
|
EMeR, L20
|
|
pratyAdeza [m],
direction, order,
command, repudiation,
putting to shame or
confusion, warning,
caution
|
âgâhânidan, âgâh
kardan, to warn
(Persian)
|
ostrzegac,
uprzedzac, warn
(Polish)
|
proeidopoio, warn
ostraki, to banish
(Greek)
késhilloj,
paralajméroj,
njoftoj
paraprakisht, to
warn; i larté, i
shquar, eminent
(Albanian)
|
emoneo-ere
|
rhybuddio, to warn,
admonish, caution;
siarsio, to charge,
enjoin, warn (Welsh)
emanare, to issue, to
diffuse, issue from
(Italian)
emmener, to take
away, lead away,
eminent (French)
|
to warn
|
emone, emune
(emvne), Script
Q452, Q683, Q726,
Q745
emones, emunes
(emvnes), Script
Q661, Q737, Q745,
Q854
|
|
x
|
andar, dar, tu, in,
prep. (Persian)
|
cal, na, szczegoly,
w, w ciagu,
wewnatrz, w
srodku, za, in
(Polish)
|
mesa, in (Greek)
brenda, né, mé, me
[ményré], ndér, per
in, prep.
(Albanian)
|
in, in, into, etc.; en
(sometimes em!)
behold!
|
i mewn, i mewn i, in;
mewn, in, in a, within
yn (ym, yng), in, at
(Welsh)
in, prep. in, at, to,
within, into, with, by,
inside, on, upon,
against
en, prep. in, into, to in
the, in a, at, of, by,
like, while (French)
|
in, into, on to,
towards, against,
until for, in turn,
in, on, among, in
at, within, in the
case of, without
|
en, Script N123,
K36, K52; HA-1; See Note 4)
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
en (sometimes em!)
behold!
|
contemplare, guardare
(Italian)
regarder, voyez!
(French)
|
behold!
|
en, Script N123,
K36, K52; HA-1; See Note 4)
|
|
prajAta, adj. born [f],
having born; ghAtay,
yati (-yate), to punish,
slay, kill, destroy,
impede, disappoint,
slay, beat, vex, afflict
|
kostan, to kill;
zâyide sode, adj.
born; xastegi,
farsudegi, keses,
exhaustion [n]
(Persian)
|
zabic, kill;
urodzony, born
(Polish)
|
exantlo, exhaust;
prokypto, rise;
gennisi, born;
tyranno, basano,
torture; skotono, kill
(Greek)
i jap fund; vras,
heq, démtoj,
zhduk, shuaj,
rrézoj, shkatérroj,
to kill; i lindur, i
konceptuar, i
sajuar, born
(Albanian)
|
eneco (enico)-necare
necui-nectum; to kill,
wear out; enascor,
nasci, natis, to grow
out, spring forth, arise
|
codi, to raise, lift,
exalt, erect, heave, rise,
arise, accrue;
dyrchafael, to rise,
ascend; geni, to be
born, bear; lluddedu, to
tire, weary, exhaust,
fatigue, jade; lladd, to
kill, slay, slaughter, cut
(Welsh)
nato, adj. born, arisen,
risen (Italian)
naissance [f], birth,
extraction, beginning,
rise (French)
kwen, to kill (Hittite)
|
to kill off, to wear
out, exhaust,
torture; to grow
out, spring forth,
arise?
|
enac, Script Z681
enak, Script Z160;
enek, Script Q396
|
|
ativartana, palAyana,
[n], paribhraMza [m],
escape; prasaraNa [n],
running away, escape;
palAy, -yati, to run
away, escape
|
goriz, rahâyi, adj.,
[n], escape
(Persian)
|
mukt, escape
(Baltic-Sudovian)
|
drapetevo,
drafargo, evade;
drapetevo,
diafevgo, drapetefsi,
diafygi, escape
(Greek)
arratis, ik,
arratisem, më del,
shpëtoj, shmangem,
rajdeh, escape
(Albanian)
|
eno-are, to escape (by
swimming); fugio, fugere, fugi, fugitum, to flee
|
coedio, to timber, beat,
club, escape, run
away; dianc (diengyd),
to escape, flee, bolt,
abscond, decamp
(Welsh)
sfuggire, vt; evitare
(Italian)
s'echapper, éluder,
éviter (French)
|
to escape [<ONFr. escaper]
|
ena, Script Z1628
enas, Script Z144,
Z245, Z272, Z300,
Z327, Z396, Z470,
Z1326, Z1571
ene, Script Z709?,
N357
eno, enu (env),
Script N112, N139,
N173, N206, N216,
N230, N244, N363,
N391, Q202, R294
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Eioneus (Ixion), Greek mythical hero
|
Enai, Script MS-1
|
|
suketu adj., very
bright; bRhaddyuti
adj., shining bright;
ketumant, adj., bright,
clear; virociSNu, adj.,
shining bright; dIdi,
{dIdyati}, to shine,
gleam, be bright or
visible, please; las,
lasati, to gleam, glance,
sound forth, appear,
rise, shine, glitter
|
tâbidan,
deraxsidan, to
shine; rowsan,
deraxsân, âftâbi,
adj. bright
(Persian)
|
blask, blyzzczec,
polysk, shone,
swiecic, shine
(Polish)
|
lampo, gyalizo,
lampsi, gyalisma,
stilboma, shine
(Greek)
fërkoj, shkëlqej,
feks, ndricoj,
farfurit, ndrit,
shndrit, shquhem,
to shine; dritë,
lustër, ndricim,
shkëlquim, shine
[n] (Albanian)
|
enito-ere-ui
|
disgleirio, heulo,
llewyrchu, tywynno,
to shine (Welsh)
far risplendere,
lucidare, stolgorare,
brillare, to shine
(Italian)
briller, luire, cirer, to
shine (French)
|
to shine [<OE
scinan] out, shine
forth? probably en
tu
|
enit (M67)
ENiTO, (ENiTV),
Script Q424
|
|
ativistara
adj. diffuseness,
prolixity; {-tas} at
large, in full detail.
|
xordekâri, detail
[n], sarh dâdan, to
detail (Persian)
|
wyjasnic,
wytlumaczyc,
explain (Polish)
|
exigo, epexigo,
explain (Greek)
shpall, parashtroj,
shqiptoj, to
enunciate
(Albanian)
|
enucieo-are
|
datgan, to declare,
announce, proclaim,
pronounce, express
enunciate, recount,
render; mynegi, to tell,
expredrss, relate,
declare, enunciate
(Welsh)
enunciare, to enunciate
enoncér, announcer,
enunciate (French)
|
to take out of the
kernel; hence,
explain in detail
|
enok, enuk (envk),
Script N700, N738,
R212
|
|
Us [f], dawn, morning
|
bâmdâd,
pisaznimruz,
morning [n];
sepidedam, pagâh,
dawn [n]; rowsan
sodan, to dawn
(Persian)
|
poranek, rano,
morning (Polish)
|
avgi, ximerono,
dawn (Greek)
mëngjes, agim,
morning (Albanian)
|
Eos, eous-a-um,
belonging to the
morning, or eastern
|
bore-au [m], morning,
forenoon; cyfddydd
iau [m], daybreak,
dawn; dyddhau, to
dawn (Welsh)
matino, matina,
morning; alba [f], dawn
(Italian)
matin [m] morning
aube [f], dawn
(French)
|
goddess of the
dawn [<OE dagian],
Eos, sister
of an ancient sun
god, Helios; morning
[<OE morgen]
|
Eos (Evs), Script
Q253, Q263
|
|
x
|
x
|
szpieg,
szpiegowac,
spy (Polish)
|
paratiro, tiro,
observe (Greek)
spiunoj, përgjoj, to
spy; spiun,
përgjues, spy [n]
(Albanian)
|
speculor-ari, to watch
out for, spy, watch
|
fforio, to explore, spy,
scout; sbio, ysbio to
spy (Welsh)
spiare, to spy (Italian)
épier, to spy upon,
watch out for, to
watch
(French)
|
name of Etruscan
child-like god, Ep,
Epe? To spy [<OFr.
espier, to watch; of
Gmc. origin]?
|
ep, Script Z421,
R72
Epe Or, (VR)
Script DM-1.
Divine_Mirror.html
See Note 2)
|
|
char.h, to wander
|
sargardân budan,
âvâre budan,
gastan, to wander;
qalat, error
(Persian)
|
lutati, wander,
zalutati, err
(Serbo-Croatian)
wedrowac, wander
bladzic, mylic sie, err (Polish)
chiba [f.] (Belarus)
apjat, kurt,
wander; kliuda,
error
(Baltic-Sudovian)
|
periplanomai
lathemenos,
mistaken (Greek)
gaboj, to err;
endem, to wander
(Albanian)
|
erro-are'
erado-radere-rasi-rasum, to scratch out, destroy, get rid of;
Erato, the Muse of lyric and love poetry
|
amryfuso, to err,
blunder; camgymrd, to
make a mistake, err;
cyfeiliorni, to err,
stray (Welsh)
amhairc, amharc, va.
look, observe;
amharus-uis,
suspicion, doubt,
mistake (Scott)
error [m], fault, error;
errare, vi.to err; vagare,
vi. to wander (Italian)
erreur [f] error; errer,
to err, to wander
(French)
|
to wander, stray,
rove; wander
over, waver, to err,
be mistaken;
|
er, Script R22, L38
err, Script Z103,
Z897
ere, Script Z945,
N700, Q500, Q683
eres, Script N505,
N533, N607, N638
Eria, Script R499
(appears to be a
name, either Eria or
Peria; see Note 3)
erato (eratv), Script
N74
ero (erv), Script
N87, Q209, Q488,
R56, R188, R212,
G21
|
|
kala, the right or
proper time, hour, age,
era, time as a ruler
|
âqâze târix, dowre
[n], era (Persian)
|
era, era (Polish)
gadine, era
(Baltic-Sudovian)
|
epochi, periodos, era
(Greek)
erë, epokë, era
(Albanian)
|
tempus-oris, era, age;
era-ae [f], mistress,
ady
|
cyfnod-au [m], period,
era (cariadferch [f],
sweetheart, mistress;
meistres-i [f], mistress,
dame, madam, matron
(Welsh)
era [f], era; signora [f],
mistress (Italian)
ère [f] (era; madame
[f], mistress French)
|
era [<Lat. aera,
counters], age,
epoch [<Gk.
epokhe, pause];
mistress
[<OFr. maistresse],
lady
|
era, Script Z64,
TC56, N254, Q543
eras, Script Z446,
Z1591, Z1861
Eraia, Script N333
(possibly a name;
Note 1)
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
erga
|
circa, vers (Italian)
autour, vers (French)
|
about, towards
|
erce, Script BS-18
|
|
mi, minoti, minute, to
establish, build, erect,
measure, observe, set
up, dig in, fix
|
râtsodegi, pâye,
setânde, erection
[n] (Persian)
|
budowac, prosty,
stojacy, usawic w
pozycji pionoej,
wyprostowany,
wznosic, erect
(Polish)
|
lathemenos,
mistaken (Greek)
krijoj, ngre, montoj,
ndërtoj, to erect
(Albanian)
|
erigo-rigere-rexi
rectum, to set up,
place upright, erect,
raise; milit. to march a
body of soldiers up a
height
|
adeiladu, to build,
construct, erect, edify
(Welsh)
eriger, to wander;
eretto, to erect (Italian)
érriger, to erect
(French)
|
to err, wander? to
erect?
|
erek, Script Q335,
Q512, Q534, Q661,
Q813, Q908, R72,
R80
eric, Script Z144,
Z969, Z1016,
Z1065, Z1832,
TC38
|
|
x
|
x
|
x
|
Erinyes (Greek)
|
Erinys-yos [f], one of the Furies; plur. Erinyes; transf. a curse
|
x
|
the Furies, Greek
Erinyes, female
spirts who took
revenge against
offenders against
blood kin. The
case of Orestes is
an example. Often
employed as a
curse
|
Ereni, Script Z1146,
Z1378
|
|
pravaNa, slope, steep
descent, precipice,
gulf, depth
|
sarâzir, sarâsib,
tond, steep, adj.
[n]; sib, sarâsibi,
slope [n] (Persian)
|
moczyc, stromy,
urwisty, steep
(Polish)
|
apotomos,
krimnodis, steep
(Greek)
futje, rrëpirë, steep
[n] (Albanian)
|
praeruptus-a-um,
praecepts-cipitis,
arduus-a-um, adj.,
steep
|
dringfa, dringfeydd [f],
ascent, climb; esgynfa,
esgynfeydd [f], ascent,
rise; gorifyny [m],
ascent, hill, steep
climb; rhiw-iau [f], hill,
acclivity, ascent
(Welsh)
erta [f] ascent, erto,
steep, sloping, pp. of
ergere, to raise, scarpata, cliff (Italian)
escarpé, steep (French)
|
ascent [<Lat.
ascendo -scendere
scendi -scensum],
slope [<ME
sloping],
steep [<OE steap,
lofty], towering
|
erti, Script R87
erto, ertu (ertv),
Script M78
|
|
maMh, maMhate,
maMhayati
to grant, bestow, w.
{vi} distribute; diz,
dideSTi, dizati, -te,
exhibit, show, order,
assign, transfer,
designate, distribute,
prophesy
|
paxs, towzi',
distribution [n]
(Persian)
|
decentralizowac,
rozdzielac,
rozpraszac,
distribute (Polish)
|
dianemo,
diamoirazo,
distribute (Greek)
hap, përndaj,
kategorizoj,
shpërndaj,
klasifikoj, ndaj,
grupoj, përap
[bojën], pjesëtoj, to
distribute
(ALbanian)
|
erogo-are
|
dosbarthu, to classify,
assort, dispose,
distribute, apportion;
rhannu, to share,
divide, distribute, talu,
to pay, expend,
recompense (Welsh)
erogare, to distribute,
deliver, (Italian)
débourser, to pay out
(French)
|
to ask for and
obtain, pay out
money from
public funds
|
erok (ervk), Script
Q351
|
|
zRGgAravant, adj.
erotic; IzitR [m], lord,
master; vizvAdhipa
[m], the lord of the
universe.
|
âseqâne,
dosâramâne,
erotic, adj.
xodâvand,
farmânravâ,
sahryâr, lord
(Persian)
|
lord, pan, wladca,
lord; erotyczny,
erotic (Polish)
|
agapo, agapi, love;
erotikos, erotic
(Greek)
dashuror, erotik,
erotic; feudal, zot,
anëtar i dhomës së
lordëve, zotëri,
burrë, lord
(Albanian)
|
erus-i, master, lord;
Eros, Latin Amor or|
Cupid
|
arglwydd-i, lord, baron
cun (cuniad) [m], lord
glyw [m], governor,
lord, muner [m], rhi
[m], king, lord; udd
[m], lord; meistr
(meistar) [m], master,
boss (Welsh)
signore, padrone,
sovrano [m], lord
(Italian)
seigneur, maître [m]
lord, (French)
|
Eros, the god of
love? master,
owner, lord [<OE
hlaford], sir [<Sire =
Lat. senior, sensex,
senis, old, aged]?
|
Eros (Ervs), Script
N349, N357, N363,
N738, Q202, Q253,
Q762, Q863, R294,
R487, R530, R619
ERoS (ERvS),
Script Au62
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
herba-ae, herb, vegetation
|
erba, f. grass, herb (Italian)
herbe, f. (French)
|
vegetation, herbs?
|
erpis, Script PL-18
|
|
asmi (I am)
asi (you are)
bhuu (to be)
|
ah, ahi, astu,
ångha (Avestan)
|
biti, vidi be,
e, jeste, is
(Serbo-Croatian)
byc (Polish)
byc, v. imp.
(Belarus)
ast, est-are;
butuni, but,
to be (Baltic
Sudovian)
|
eimai (Greek)
ekzistoz, to be;
jam (Albanian)
|
sum, esse,
fui, futurus
|
bod, to be, exist,
consist (Welsh)
bi, be; bhith,
a bhi, to be;
is, it is, is, are; tha and
thà, am, art, is are
(Scott)
emañ [emaon,
emaout, emaint]
(Breton)
essere (Italian)
être (French)
e (Lydian)
|
to be [<OE beon]
|
es, Script Z347,
Z439, Z470, Z561,
Z572, Z784, Z1027,
Z1378, Z1410,
Z1438, TC61,
N453, N469, N607,
N638, N676, N767,
Q46, Q202, Q209,
Q217, Q224, Q311,
Q543, R229, R619,
R661, K43, Pl-2
est, Q821, R65,
R459
este, Script N462
see also sum, sim,
sunt
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
esca-ae [f], food,
victuals, esp. bait
|
esca [f], bait,
enticement, tinder
(Italian)
amorcer, to bait fish
(French)
|
|
esa, Script LS-4 |
|
lAGgala [n], plough;
kRS, karSati, -te, to
pull, tear, bend, bend a
bow, draw furrows,
plough
|
xis, plow [n],
soxm zadan, to
plow (Persian)
|
orac, plug, plow
(Polish)
|
skabo, dig (Greek)
lëroj, hap brazda,
plugoj, kridhem,
can [anija], rrëzoj
[gj.fol], to plow;
plug, plow [n]
(Albanian)
|
exaro-are
|
aradr (erydr) [f], plow
arddu, aredig, to plow
(Welsh)
arare, soicare, to
plough (Italian)
labourer, sillonner
[naut.] (French)
|
plough [<OE ploh, a
unit of land area] up,
dig up? write on
waxen tablets?
|
esari, Script Q863
|
|
azanAyAvant &
{azanA3yuka};
kSudhAlu
& {kSunmant} adj.
hungry; kSudh,
kSudhyati, to be
hungry
|
gorosnegi, hunger
[n], gorosnegi
kasidan, ârzu
kardan, to hunger
(Persian)
|
glodny, hungry
(Polish)
|
peinasmenos,
hungry (Greek)
kam uri, vdes nga
dëshira për, vdes
urie, to be hungry,
(Albanian)
|
exeo-ire-li-[ivi]-itum;,
to go out, pass from
state to state; esurio
ire, to be hungry, long
for
|
newynu, to starve,
hunger, famish (Welsh)
affamare, aver fame;
agognare, bramare, to
hunger for Italian)
affamer, avoir faim, to
hunger (French)
|
to be hungry [<OE
hungor],
desire food, long for?
|
esuis (esfis), Script
Z206, Z255, Z369,
Z396, Z1049
|
|
aahR^i, ad
|
ad, franguharât
[fra-hvar]
(Avestan)
xordan, to eat
(Persian)
|
jesti, hraniti se
(Serbo-Croatian)
ate, jesc (Polish)
jesci, v. imp.,
zjesci, v. perf.
(Belarus)
estun, est; edais!
eat! edis, food
(Baltic-Sudovian)
|
trogo (Greek)
ha, kamsaije, lëpu
(Albanian)
|
edo, edere or ese, edi,
esum, esurio-ire
|
bwyta, to eat, mess
(Welsh)
ith, va. (Scott)
mangiare (Italian)
manger (French)
súwa (Tocharian)
at, ed (5) (Hittite)
|
to eat [<OE etan];
bite [OE bitan]
|
esi, Script Z537,
Z918, Z1203,
Z1282, Z1326,
TC38
eso (esv), Script
N74, Q887, R-1,
R100, R238, R286,
MS14
|
|
dhvani, dhvanii;
svana, svara
|
ostovâr, adj., âvâz,
navâ, ostovâr [n],
sound (Persian)
|
ispravan, valjan
zdrav
(Serbo-Croatian)
brzmiec, brzmienie,
caly, dzwiek, gleboki,
mierzyc glebokosc,
nienaruszony,
odglos,
rozbrzmiewac,
solidny, sondowac,
wydawac glos,
zdrowy, sound
(Polish)
huk, sound;
hucac, to
sound (Belarus)
zadas, sound
(Baltic-Sudovian)
|
steno, sound;
tonos, tone
(Greek)
sonoj, to sound;
tingellim, tingull,
ton, sound
(Albanian)
|
sono, sonere,
sonui, to sound; tono
are-ui-itum, to thunder
|
lleiso, to sound, utter,
bawl; seino, to sound,
resound, enunciate;
swnio, to sound,
pronounce (Welsh)
fuaim-e, [m.] sound,
noise (Scott)
sondare (Italian)
sonoriser (French)
|
to sound,
tinkle [<ME
tyncien, to
make a metalic
sound]
|
esona (esvna), Script
N391, Q278, R22,
R31, R40
esone (esvne), Script
N87, Q278, R642
esones (esvnes),
Script R80
esono, (esvnv)
Script N74, N149,
Q351, Q893, R229,
R394
|
|
x
|
at (Avestan)
o, va, and, conj.
(Persian)
|
a, and, iloczym
logiczny, i, and
(Polish)
be, ba (Baltic
Sudovian)
|
kai (Greek)
dhe, e (Albanian)
|
et
|
a, ac (Welsh)
agus, is (Scott)
ha, hag (Breton)
e, ed (Italian)
et (French)
-ke (Lycian)
-k (Lydian)
|
adv. also, even;
conj. and [<OE and],
and indeed; in
narrative, and
then, and yet
|
et, Script N216,
Q701, Q745, R40,
R94, R128, R142,
R160, TC1, MS-1
|
|
AdimUla, the first
cause; rac, racayati,
produce, form, make,
cause, compose, write,
invent; bhR, bibharti,
hold carry
|
frajasaiti [fra
jas] (Avestan)
angize, sabab,
bahân, cause [n]
farâvarde, produce
[n]; nesân dâdan,
to produce
(Persian)
|
bore, cierpiec,
niedzwiedz,
podpierac,
podtrzymywac,
rodzic, znosic, bear;
powod, powodowac,
proces, przyczyna,
skrot od, sprawa
sadowa, cause
(Polish)
prouzrokovati,
cause (Serbo
Croatian)
prycyna [f] cause,
reason (Belarus)
|
arkouda, fero,
basto, styrizo,
ypofero, genno, to
bear; parago,
proion, proxeno, to
produce; aita,
aformi, cause
(Greek)
lind, pjell, give
birth; lind, jap, to
bear; prodhoj, kam,
tregoj, to cause
(Albanian)
|
edo-edere-didi-ditum;
produco-ducere-dusi
ductum, to bring
forward, bring out, to
produce;
causa [causa]-ae [f] a
cause in all senses of
the English word;
causor-ari, to plead,
pretend
|
achosi, peri, par, to
cause; planta, to beget
children; cynhyrchu,
to produce, generate;
epilio, to bring forth,
breed, produce
(Welsh)
àlaich, va. bear,
produce, bring forth,
multiply (Scott)
causere, to cause
(Italian)
causer, to cause
(French)
|
to give birth to, to
bear [OE beran],
cause, produce, put
forth, breathe
one's last, die;
generate [<Lat.
genero-are, to beget]
|
eta, Script N230,
N244, N254
etes, Script R251
eto (etv), Script
N74, N100, N149,
N160, N254, N404,
N417, Q65, Q84,
Q95, Q107, Q320,
Q326, Q355, Q396,
Q416, Q813, R49,
R248, R542
|
|
x
|
x
|
x
|
x
|
Etruria-ae, [f], district
in northwest Italy of
the Etruscans; hence
adj. and subst.
Etruscus-a-um
|
x
|
Etruria-ae,
Tuscany? Used in
the context of
ETR AMA,
"Etruria she loves"
|
etr, Script Q521
|
|
|